# French translations for Browser package. # Copyright (c) 2010 Pierre Pronchery # This file is distributed under the same license as the Browser package. # Pierre Pronchery , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Browser 0.1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-03-30 00:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-29 23:28+0200\n" "Last-Translator: Pierre Pronchery \n" "Language-Team: French\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/browser.c:240 msgid "File browser" msgstr "" #: ../src/browser.c:259 msgid "View as..." msgstr "Voir en..." #: ../src/browser.c:263 ../src/callbacks.c:274 msgid "Details" msgstr "Détails" #: ../src/browser.c:270 ../src/callbacks.c:275 msgid "Icons" msgstr "Icônes" #: ../src/browser.c:274 ../src/callbacks.c:276 msgid "List" msgstr "Liste" #: ../src/browser.c:278 ../src/callbacks.c:277 msgid "Thumbnails" msgstr "Vignettes" #: ../src/browser.c:299 msgid " Location: " msgstr " Chemin: " #: ../src/browser.c:524 ../src/browser.c:527 ../src/desktop.c:1046 #: ../src/desktop.c:1049 ../src/properties.c:111 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: ../src/browser.c:657 msgid "Open file..." msgstr "Ouvrir..." #: ../src/browser.c:679 msgid "Open with..." msgstr "Ouvrir avec..." #: ../src/browser.c:791 #, c-format msgid "%u file%c (%u hidden)" msgstr "%u fichier%c (%u caches)" #: ../src/browser.c:1404 msgid "Filename" msgstr "Nom de fichier" #: ../src/browser.c:1406 msgid "Size" msgstr "Taille" #: ../src/browser.c:1408 msgid "Owner" msgstr "Owner" #: ../src/browser.c:1410 msgid "Group" msgstr "Groupe" #: ../src/browser.c:1412 msgid "Date" msgstr "Date" #: ../src/browser.c:1414 msgid "MIME type" msgstr "Type MIME" #: ../src/browser.c:1689 msgid "Refreshing folder..." msgstr "Actualisation du dossier..." #: ../src/callbacks.c:197 ../src/callbacks.c:202 ../src/callbacks.c:1328 #: ../src/callbacks.c:1331 msgid "Warning" msgstr "Attention" #: ../src/callbacks.c:262 msgid "File browser preferences" msgstr "" #: ../src/callbacks.c:270 msgid "Default view:" msgstr "Vue par défaut:" #: ../src/callbacks.c:283 msgid "_Confirm before delete" msgstr "_Confirmer avant effacement" #: ../src/callbacks.c:286 msgid "Sort _folders first" msgstr "Lister les _dossiers en premier" #: ../src/callbacks.c:289 msgid "Show _hidden files" msgstr "Afficher les fichiers cachés" #: ../src/callbacks.c:462 msgid "About Browser" msgstr "À propos de Browser" #: ../src/callbacks.c:473 msgid "C_redits" msgstr "C_rédits" #: ../src/callbacks.c:477 msgid "_License" msgstr "_Licence" #: ../src/callbacks.c:526 msgid "Credits" msgstr "Crédits" #: ../src/callbacks.c:549 msgid "Written by" msgstr "" #: ../src/callbacks.c:1064 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: ../src/callbacks.c:1069 ../src/callbacks.c:1073 ../src/desktop.c:350 msgid "Folder" msgstr "Dossier" #: ../src/callbacks.c:1080 ../src/desktop.c:358 msgid "Symbolic link..." msgstr "Lien symbolique..." #: ../src/callbacks.c:1084 ../src/desktop.c:362 msgid "Text file" msgstr "Fichier texte" #: ../src/callbacks.c:1191 msgid "_Unmount" msgstr "" #: ../src/callbacks.c:1226 msgid "Open _with..." msgstr "Ouvrir _avec..." #: ../src/common.c:61 msgid "copying" msgstr "copie" #: ../src/common.c:61 msgid "moving" msgstr "déplacement" #: ../src/common.c:61 msgid " to \"" msgstr " vers \"" #: ../src/common.c:140 msgid "New symbolic link" msgstr "Nouveau lien symbolique" #: ../src/common.c:149 msgid "Destination: " msgstr "Destination: " #: ../src/desktop.c:248 msgid "Home" msgstr "Dossier personnel" #: ../src/desktop.c:494 msgid "Desktop preferences" msgstr "" #: ../src/desktop.c:506 msgid "Background: " msgstr "Arrière-plan: " #: ../src/desktop.c:510 msgid "Background" msgstr "Arrière-plan" #: ../src/desktop.c:516 msgid "Appearance" msgstr "Apparence" #: ../src/desktop.c:1096 msgid "" "Usage: desktop [-A | -F]\n" " -A\tDisplay the applications registered\n" " -F\tDisplay contents of the desktop folder [default]\n" msgstr "" #: ../src/main.c:44 msgid "Usage: browser [directory...]\n" msgstr "Usage: browser [dossier...]\n" #: ../src/properties.c:225 msgid "Properties of " msgstr "Propriétés de " #: ../src/properties.c:243 msgid "Size:" msgstr "Taille:" #: ../src/properties.c:249 ../src/properties.c:280 msgid "Owner:" msgstr "Propriétaire:" #: ../src/properties.c:254 ../src/properties.c:286 msgid "Group:" msgstr "Groupe:" #: ../src/properties.c:262 msgid "Accessed:" msgstr "Accès:" #: ../src/properties.c:267 msgid "Modified:" msgstr "Modification:" #: ../src/properties.c:272 msgid "Changed:" msgstr "Changement:" #: ../src/properties.c:277 msgid "Permissions:" msgstr "Permissions:" #: ../src/properties.c:292 msgid "Others:" msgstr "Autres:" #: ../src/properties.c:331 msgid " bytes" msgstr " octets" #: ../src/properties.c:335 msgid "KB" msgstr "Ko" #: ../src/properties.c:337 msgid "MB" msgstr "Mo" #: ../src/properties.c:339 msgid "GB" msgstr "Go" #: ../src/properties.c:343 msgid "TB" msgstr "To" #: ../src/properties.c:435 msgid "read" msgstr "lecture" #: ../src/properties.c:440 msgid "write" msgstr "écriture" #: ../src/properties.c:445 msgid "execute" msgstr "exécution" #: ../src/properties.c:500 msgid "Usage: properties file...\n" msgstr "Usage: properties fichier...\n"