# $Id: fr.po,v 1.47 2011/07/20 11:20:09 khorben Exp $ # Copyright (c) 2010 Pierre Pronchery # This file is distributed under the same license as the Mailer package. # Pierre Pronchery , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailer 0.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-07-20 13:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-02 23:25+0200\n" "Last-Translator: Pierre Pronchery \n" "Language-Team: French\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../src/compose.c:110 msgid "_New message" msgstr "_Nouveau message" #: ../src/compose.c:113 msgid "_Save" msgstr "_Enregistrer" #: ../src/compose.c:115 msgid "Save _as..." msgstr "Enregistrer _sous..." #: ../src/compose.c:119 ../src/mailer.c:130 msgid "_Print" msgstr "_Imprimer" #: ../src/compose.c:120 ../src/mailer.c:131 msgid "Print pre_view" msgstr "_Aperçu avant impression" #: ../src/compose.c:123 msgid "S_end" msgstr "En_voyer" #: ../src/compose.c:126 msgid "_Close" msgstr "_Fermer" #: ../src/compose.c:133 msgid "_Undo" msgstr "_Annuler" #: ../src/compose.c:134 msgid "_Redo" msgstr "_Refaire" #: ../src/compose.c:136 ../src/mailer.c:141 msgid "_Cut" msgstr "Co_uper" #: ../src/compose.c:138 msgid "_Copy" msgstr "_Copier" #: ../src/compose.c:140 ../src/mailer.c:145 msgid "_Paste" msgstr "C_oller" #: ../src/compose.c:143 msgid "_Select all" msgstr "Sélectionner _tout" #: ../src/compose.c:150 ../src/mailer.c:155 msgid "_Unselect all" msgstr "Tout _désélectionner" #: ../src/compose.c:157 msgid "Add field" msgstr "Ajouter un champ" #: ../src/compose.c:165 ../src/compose.c:167 ../src/mailer.c:182 #: ../src/mailer.c:184 msgid "_About" msgstr "_A propos" #: ../src/compose.c:174 ../src/mailer.c:191 msgid "_File" msgstr "_Fichier" #: ../src/compose.c:175 ../src/mailer.c:192 msgid "_Edit" msgstr "_Edition" #: ../src/compose.c:176 msgid "_View" msgstr "_Vue" #: ../src/compose.c:177 ../src/mailer.c:194 msgid "_Help" msgstr "_Aide" #: ../src/compose.c:184 msgid "Send" msgstr "Envoyer" #: ../src/compose.c:187 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: ../src/compose.c:189 msgid "Cut" msgstr "Couper" #: ../src/compose.c:190 msgid "Copy" msgstr "Copier" #: ../src/compose.c:191 msgid "Paste" msgstr "Coller" #: ../src/compose.c:193 msgid "Attach" msgstr "Joindre" #: ../src/compose.c:222 msgid "To:" msgstr "À:" #: ../src/compose.c:222 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #: ../src/compose.c:222 msgid "Bcc:" msgstr "Ccc" #: ../src/compose.c:222 msgid "Reply-To:" msgstr "Répondre à:" #: ../src/compose.c:223 msgid "Newsgroup:" msgstr "" #: ../src/compose.c:223 msgid "Followup-To:" msgstr "Suivre sur:" #: ../src/compose.c:246 msgid " - Compose" msgstr " - Composer" #: ../src/compose.c:264 msgid "From: " msgstr "De: " #: ../src/compose.c:328 msgid "Subject: " msgstr "Sujet: " #: ../src/compose.c:586 msgid "Attach file..." msgstr "Joindre un fichier..." #: ../src/compose.c:674 ../src/compose.c:678 ../src/mailer.c:845 #: ../src/mailer.c:849 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: ../src/compose.c:793 msgid "Sending mail..." msgstr "Envoi du message..." #: ../src/compose.c:800 msgid "Progress: " msgstr "Progression : " #: ../src/compose.c:1064 ../src/compose.c:1073 msgid "Warning" msgstr "Attention" #: ../src/compose.c:1067 msgid "" "There are unsaved changes.\n" "Are you sure you want to close?" msgstr "" "Certains changements n'ont pas été enregistrés.\n" "Voulez-vous vraiment fermer la fenêtre?" #: ../src/compose-main.c:83 msgid "Usage: compose address...\n" msgstr "Usage: compose adresse...\n" #: ../src/folder.c:202 msgid "Inbox" msgstr "Courrier entrant" #: ../src/folder.c:203 msgid "Drafts" msgstr "Brouillons" #: ../src/folder.c:204 msgid "Sent" msgstr "Envoyés" #: ../src/folder.c:205 msgid "Trash" msgstr "Corbeille" #: ../src/mailer.c:106 msgid "New account" msgstr "Nouveau compte" #: ../src/mailer.c:106 msgid "Account settings" msgstr "Paramètres du compte" #: ../src/mailer.c:106 msgid "Account confirmation" msgstr "Confirmation du compte" #: ../src/mailer.c:124 msgid "_New mail" msgstr "_Nouveau message" #: ../src/mailer.c:127 ../src/mailer.c:204 msgid "Send / Receive" msgstr "Envoyer / Recevoir" #: ../src/mailer.c:134 msgid "_Quit" msgstr "_Quitter" #: ../src/mailer.c:143 msgid "Cop_y" msgstr "_Copier" #: ../src/mailer.c:148 msgid "Select _all" msgstr "Sélectionner _tout" #: ../src/mailer.c:157 msgid "_Preferences" msgstr "_Préférences" #: ../src/mailer.c:164 msgid "_Reply" msgstr "_Répondre" #: ../src/mailer.c:166 msgid "Reply to _all" msgstr "Répondre à _tous" #: ../src/mailer.c:168 msgid "_Forward" msgstr "_Transmettre" #: ../src/mailer.c:171 msgid "_Delete" msgstr "_Supprimer" #: ../src/mailer.c:174 msgid "_View source" msgstr "Afficher la _source" #: ../src/mailer.c:193 msgid "_Message" msgstr "_Message" #: ../src/mailer.c:201 ../src/mailer.c:227 ../src/mailer.c:241 msgid "New mail" msgstr "Nouveau message" #: ../src/mailer.c:205 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: ../src/mailer.c:208 ../src/mailer.c:230 ../src/mailer.c:244 msgid "Reply" msgstr "Répondre" #: ../src/mailer.c:209 ../src/mailer.c:231 ../src/mailer.c:245 msgid "Reply to all" msgstr "Répondre à tous" #: ../src/mailer.c:211 ../src/mailer.c:233 ../src/mailer.c:247 msgid "Forward" msgstr "Transmettre" #: ../src/mailer.c:214 ../src/mailer.c:235 ../src/mailer.c:249 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: ../src/mailer.c:215 ../src/mailer.c:250 msgid "Print" msgstr "Imprimer" #: ../src/mailer.c:218 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #: ../src/mailer.c:332 msgid "Mailer" msgstr "Mailer" #: ../src/mailer.c:335 ../src/mailer.c:518 msgid "Folders" msgstr "Dossiers" #: ../src/mailer.c:386 msgid "Message list" msgstr "Liste des messages" #: ../src/mailer.c:416 msgid "Message" msgstr "Message" #: ../src/mailer.c:583 msgid "Subject" msgstr "Sujet" #: ../src/mailer.c:585 msgid "From" msgstr "De" #: ../src/mailer.c:587 msgid "To" msgstr "À" #: ../src/mailer.c:589 msgid "Date" msgstr "Date" #: ../src/mailer.c:704 msgid " Subject: " msgstr " Sujet: " #: ../src/mailer.c:705 msgid " From: " msgstr " De: " #: ../src/mailer.c:706 msgid " To: " msgstr " À: " #: ../src/mailer.c:707 msgid " Date: " msgstr " Date: " #: ../src/mailer.c:942 msgid "" "The messages selected will be deleted.\n" "Continue?" msgstr "" "Les messages sélectionnés vont être effacés.\n" "Continuer?" #: ../src/mailer.c:1050 msgid "Mailer - View source" msgstr "Mailer - Source" #: ../src/mailer.c:1125 msgid "Re: " msgstr "Re: " #: ../src/mailer.c:1320 msgid "Mailer preferences" msgstr "Préférences de Mailer" #: ../src/mailer.c:1365 msgid "Enabled" msgstr "Actif" #: ../src/mailer.c:1369 msgid "Name" msgstr "Nom" #: ../src/mailer.c:1373 msgid "Type" msgstr "Type" #: ../src/mailer.c:1397 msgid "Accounts" msgstr "Comptes" #: ../src/mailer.c:1404 msgid "Messages font:" msgstr "Police des messages:" #: ../src/mailer.c:1414 msgid "Display" msgstr "Affichage" #: ../src/mailer.c:1492 msgid "No account plug-in available" msgstr "Aucun greffon de compte disponible" #: ../src/mailer.c:1647 ../src/mailer.c:1935 msgid "Account name" msgstr "Nom du compte" #: ../src/mailer.c:1654 msgid "Your name" msgstr "Votre nom" #: ../src/mailer.c:1661 msgid "e-mail address" msgstr "Adresse e-mail" #: ../src/mailer.c:1668 msgid "Type of account" msgstr "Type de compte" #: ../src/mailer.c:1824 msgid "Choose file" msgstr "Choisir un fichier" #: ../src/mailer.c:2006 msgid "hidden" msgstr "masqué" #: ../src/mailer.c:2040 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: ../src/mailer.c:2040 msgid "No" msgstr "Non" #: ../src/mailer.c:2068 msgid "Account type " msgstr "Type de compte " #: ../src/mailer.c:2069 msgid " active\n" msgstr " actif\n" #: ../src/mailer.c:2131 msgid "Edit account: " msgstr "Modification du compte: " #: ../src/mailer.c:2153 msgid "Account name:" msgstr "Nom du compte :" #: ../src/mailer.c:2162 msgid "Identity:" msgstr "Identité :" #: ../src/mailer.c:2167 msgid "Name:" msgstr "Nom :" #: ../src/mailer.c:2178 msgid "Address:" msgstr "Adresse :" #: ../src/mailer.c:2189 msgid "Organization:" msgstr "Organisation :" #: ../src/mailer.c:2202 msgid "Account" msgstr "Compte" #: ../src/mailer.c:2207 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #: ../src/mailer.c:2261 msgid "An error occured while saving preferences" msgstr "Une erreur est survenue pendant la sauvegarde des préférences" #: ../src/mailer.c:2439 ../src/mailer.c:2443 msgid "Question" msgstr "Question" #: ../src/mailer.c:2493 #, c-format msgid "%s/%s: %d %s" msgstr "%s/%s: %d %s" #: ../src/mailer.c:2496 msgid "messages" msgstr "messages" #: ../src/mailer.c:2496 msgid "message" msgstr "message" #: ../src/mailer.c:2499 msgid "Ready" msgstr "Prêt" #: ../src/main.c:44 msgid "Usage: mailer\n" msgstr "Usage: mailer\n"