# $Id: fr.po,v 1.66 2012/05/20 17:22:27 khorben Exp $ # Copyright (c) 2010 Pierre Pronchery # This file is distributed under the same license as the Mailer package. # Pierre Pronchery , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailer 0.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-05-20 19:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-02 23:25+0200\n" "Last-Translator: Pierre Pronchery \n" "Language-Team: French\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../src/common.c:25 msgid "e-mail client for the DeforaOS desktop" msgstr "Client e-mail pour l'environnement DeforaOS" #: ../src/compose.c:124 msgid "_New message" msgstr "_Nouveau message" #: ../src/compose.c:127 msgid "_Save" msgstr "_Enregistrer" #: ../src/compose.c:129 msgid "Save _as..." msgstr "Enregistrer _sous..." #: ../src/compose.c:133 ../src/mailer.c:162 msgid "_Print" msgstr "_Imprimer" #: ../src/compose.c:134 ../src/mailer.c:163 msgid "Print pre_view" msgstr "_Aperçu avant impression" #: ../src/compose.c:137 msgid "S_end" msgstr "En_voyer" #: ../src/compose.c:140 msgid "_Close" msgstr "_Fermer" #: ../src/compose.c:147 msgid "_Undo" msgstr "_Annuler" #: ../src/compose.c:148 msgid "_Redo" msgstr "_Refaire" #: ../src/compose.c:150 ../src/mailer.c:173 msgid "_Cut" msgstr "Co_uper" #: ../src/compose.c:152 msgid "_Copy" msgstr "_Copier" #: ../src/compose.c:154 ../src/mailer.c:177 msgid "_Paste" msgstr "C_oller" #: ../src/compose.c:157 msgid "_Select all" msgstr "Sélectionner _tout" #: ../src/compose.c:164 ../src/mailer.c:187 msgid "_Unselect all" msgstr "Tout _désélectionner" #: ../src/compose.c:171 msgid "Add field" msgstr "Ajouter un champ" #: ../src/compose.c:179 ../src/compose.c:181 ../src/mailer.c:214 #: ../src/mailer.c:216 msgid "_About" msgstr "_A propos" #: ../src/compose.c:188 ../src/mailer.c:223 msgid "_File" msgstr "_Fichier" #: ../src/compose.c:189 ../src/mailer.c:224 msgid "_Edit" msgstr "_Edition" #: ../src/compose.c:190 msgid "_View" msgstr "_Vue" #: ../src/compose.c:191 ../src/mailer.c:226 msgid "_Help" msgstr "_Aide" #: ../src/compose.c:198 msgid "Send" msgstr "Envoyer" #: ../src/compose.c:201 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: ../src/compose.c:203 msgid "Cut" msgstr "Couper" #: ../src/compose.c:204 msgid "Copy" msgstr "Copier" #: ../src/compose.c:205 msgid "Paste" msgstr "Coller" #: ../src/compose.c:207 msgid "Attach" msgstr "Joindre" #: ../src/compose.c:263 msgid "Compose" msgstr "Composer" #: ../src/compose.c:281 msgid "From: " msgstr "De: " #: ../src/compose.c:355 msgid "Subject: " msgstr "Sujet: " #: ../src/compose.c:644 msgid "Attach file..." msgstr "Joindre un fichier..." #: ../src/compose.c:732 ../src/compose.c:736 ../src/mailer.c:1003 #: ../src/mailer.c:1007 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: ../src/compose.c:864 msgid "Sending mail..." msgstr "Envoi du message..." #: ../src/compose.c:871 msgid "Progress: " msgstr "Progression : " #: ../src/compose.c:1151 ../src/compose.c:1160 msgid "Warning" msgstr "Attention" #: ../src/compose.c:1154 msgid "" "There are unsaved changes.\n" "Are you sure you want to close?" msgstr "" "Certains changements n'ont pas été enregistrés.\n" "Voulez-vous vraiment fermer la fenêtre?" #: ../src/compose-main.c:95 msgid "Usage: compose [-s subject] address...\n" msgstr "Usage: compose [-s sujet] adresse...\n" #: ../src/folder.c:202 msgid "Inbox" msgstr "Courrier entrant" #: ../src/folder.c:203 msgid "Drafts" msgstr "Brouillons" #: ../src/folder.c:204 msgid "Sent" msgstr "Envoyés" #: ../src/folder.c:205 msgid "Trash" msgstr "Corbeille" #: ../src/mailer.c:138 msgid "New account" msgstr "Nouveau compte" #: ../src/mailer.c:138 msgid "Account settings" msgstr "Paramètres du compte" #: ../src/mailer.c:138 msgid "Account confirmation" msgstr "Confirmation du compte" #: ../src/mailer.c:156 msgid "_New mail" msgstr "_Nouveau message" #: ../src/mailer.c:159 ../src/mailer.c:236 msgid "Send / Receive" msgstr "Envoyer / Recevoir" #: ../src/mailer.c:166 msgid "_Quit" msgstr "_Quitter" #: ../src/mailer.c:175 msgid "Cop_y" msgstr "_Copier" #: ../src/mailer.c:180 msgid "Select _all" msgstr "Sélectionner _tout" #: ../src/mailer.c:189 msgid "_Preferences" msgstr "_Préférences" #: ../src/mailer.c:196 msgid "_Reply" msgstr "_Répondre" #: ../src/mailer.c:198 msgid "Reply to _all" msgstr "Répondre à _tous" #: ../src/mailer.c:200 msgid "_Forward" msgstr "_Transmettre" #: ../src/mailer.c:203 msgid "_Delete" msgstr "_Supprimer" #: ../src/mailer.c:206 msgid "_View source" msgstr "Afficher la _source" #: ../src/mailer.c:225 msgid "_Message" msgstr "_Message" #: ../src/mailer.c:233 ../src/mailer.c:259 ../src/mailer.c:273 msgid "New mail" msgstr "Nouveau message" #: ../src/mailer.c:237 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: ../src/mailer.c:240 ../src/mailer.c:262 ../src/mailer.c:276 msgid "Reply" msgstr "Répondre" #: ../src/mailer.c:241 ../src/mailer.c:263 ../src/mailer.c:277 msgid "Reply to all" msgstr "Répondre à tous" #: ../src/mailer.c:243 ../src/mailer.c:265 ../src/mailer.c:279 msgid "Forward" msgstr "Transmettre" #: ../src/mailer.c:246 ../src/mailer.c:267 ../src/mailer.c:281 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: ../src/mailer.c:247 ../src/mailer.c:282 msgid "Print" msgstr "Imprimer" #: ../src/mailer.c:250 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #: ../src/mailer.c:382 msgid " - Folders" msgstr " - Dossiers" #: ../src/mailer.c:433 msgid "Message list" msgstr "Liste des messages" #: ../src/mailer.c:463 msgid "Message" msgstr "Message" #: ../src/mailer.c:500 ../src/mailer.c:1777 msgid "Plug-ins" msgstr "Greffons" #: ../src/mailer.c:614 msgid "Folders" msgstr "Dossiers" #: ../src/mailer.c:672 msgid "Subject" msgstr "Sujet" #: ../src/mailer.c:674 msgid "From" msgstr "De" #: ../src/mailer.c:676 msgid "To" msgstr "À" #: ../src/mailer.c:678 msgid "Date" msgstr "Date" #: ../src/mailer.c:792 msgid " Subject: " msgstr " Sujet: " #: ../src/mailer.c:793 msgid " From: " msgstr " De: " #: ../src/mailer.c:794 msgid " To: " msgstr " À: " #: ../src/mailer.c:795 msgid " Date: " msgstr " Date: " #: ../src/mailer.c:1136 msgid "" "The messages selected will be deleted.\n" "Continue?" msgstr "" "Les messages sélectionnés vont être effacés.\n" "Continuer?" #: ../src/mailer.c:1301 msgid "Mailer - View source" msgstr "Mailer - Source" #: ../src/mailer.c:1376 msgid "Re: " msgstr "Re: " #: ../src/mailer.c:1489 msgid "translator-credits" msgstr "Pierre Pronchery " #: ../src/mailer.c:1586 msgid "Mailer preferences" msgstr "Préférences de Mailer" #: ../src/mailer.c:1663 ../src/mailer.c:1760 msgid "Enabled" msgstr "Actif" #: ../src/mailer.c:1667 ../src/mailer.c:1766 msgid "Name" msgstr "Nom" #: ../src/mailer.c:1671 msgid "Type" msgstr "Type" #: ../src/mailer.c:1708 msgid "Accounts" msgstr "Comptes" #: ../src/mailer.c:1723 msgid "Messages font:" msgstr "Police des messages:" #: ../src/mailer.c:1733 msgid "Display" msgstr "Affichage" #: ../src/mailer.c:1900 msgid "No account plug-in available" msgstr "Aucun greffon de compte disponible" #: ../src/mailer.c:2055 ../src/mailer.c:2343 msgid "Account name" msgstr "Nom du compte" #: ../src/mailer.c:2062 msgid "Your name" msgstr "Votre nom" #: ../src/mailer.c:2069 msgid "e-mail address" msgstr "Adresse e-mail" #: ../src/mailer.c:2076 msgid "Type of account" msgstr "Type de compte" #: ../src/mailer.c:2232 msgid "Choose file" msgstr "Choisir un fichier" #: ../src/mailer.c:2414 msgid "hidden" msgstr "masqué" #: ../src/mailer.c:2448 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: ../src/mailer.c:2448 msgid "No" msgstr "Non" #: ../src/mailer.c:2476 msgid "Account type " msgstr "Type de compte " #: ../src/mailer.c:2477 msgid " active\n" msgstr " actif\n" #: ../src/mailer.c:2539 msgid "Edit account: " msgstr "Modification du compte: " #: ../src/mailer.c:2561 msgid "Account name:" msgstr "Nom du compte :" #: ../src/mailer.c:2570 msgid "Identity:" msgstr "Identité :" #: ../src/mailer.c:2575 msgid "Name:" msgstr "Nom :" #: ../src/mailer.c:2586 msgid "Address:" msgstr "Adresse :" #: ../src/mailer.c:2597 msgid "Organization:" msgstr "Organisation :" #: ../src/mailer.c:2610 msgid "Account" msgstr "Compte" #: ../src/mailer.c:2615 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #: ../src/mailer.c:2708 msgid "An error occured while saving preferences" msgstr "Une erreur est survenue pendant la sauvegarde des préférences" #: ../src/mailer.c:3008 ../src/mailer.c:3012 msgid "Question" msgstr "Question" #: ../src/mailer.c:3081 #, c-format msgid "%s/%s: %d %s" msgstr "%s/%s: %d %s" #: ../src/mailer.c:3084 msgid "messages" msgstr "messages" #: ../src/mailer.c:3084 msgid "message" msgstr "message" #: ../src/mailer.c:3087 msgid "Ready" msgstr "Prêt" #: ../src/main.c:44 msgid "Usage: mailer\n" msgstr "Usage: mailer\n"