# $Id: fr.po,v 1.113 2012/10/14 16:36:38 khorben Exp $
# DeforaOS Desktop Phone.
# Copyright (c) 2011 Pierre Pronchery <khorben@defora.org>
# This file is distributed under the same license as the Phone package.
# Pierre Pronchery <khorben@defora.org>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Phone 0.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-14 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-24 02:07+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Pronchery <khorben@defora.org>\n"
"Language-Team: DeforaOS development (French) <devel-fr@lists.defora.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: ../src/main.c:45
msgid ""
"Usage: phone [-m modem][-r retry]\n"
"  -m\tName of the modem plug-in to load\n"
"  -r\tDelay between two tries to open and settle with the modem (ms)\n"
msgstr ""
"Usage: phone [-m modem][-r délai][-F]\n"
"  -m\tNom du greffon modem à charger\n"
"  -r\tDélai entre deux tentatives d'accès au modem (ms)\n"

#: ../src/phone.c:374 ../src/phone.c:390
msgid "All"
msgstr "Tous"

#: ../src/phone.c:374 ../src/phone.c:2089
msgid "To/From"
msgstr "Vers/De"

#: ../src/phone.c:376
msgid "Incoming"
msgstr "Entrant"

#: ../src/phone.c:376
msgid "From"
msgstr "De"

#: ../src/phone.c:378 ../src/phone.c:3298
msgid "Outgoing"
msgstr "Sortant"

#: ../src/phone.c:378
msgid "To"
msgstr "Vers"

#: ../src/phone.c:391
msgid "Inbox"
msgstr "Reçus"

#: ../src/phone.c:392
msgid "Sent"
msgstr "Envoyés"

#: ../src/phone.c:393
msgid "Drafts"
msgstr "Brouillons"

#: ../src/phone.c:394
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"

#: ../src/phone.c:546 ../src/phone.c:2725
msgid "System preferences"
msgstr "Préférences système"

#: ../src/phone.c:558 ../src/phone.c:2148
msgid "Plug-ins"
msgstr "Greffons"

#: ../src/phone.c:708
#, c-format
msgid "Checking %s..."
msgstr "Vérification %s..."

#: ../src/phone.c:771
msgid "Delete this contact?"
msgstr "Supprimer ce contact?"

#: ../src/phone.c:1194 ../src/phone.c:1360
msgid "Delete this message?"
msgstr "Supprimer ce message?"

#: ../src/phone.c:1200 ../src/phone.c:1365
msgid "Deleting message..."
msgstr "Suppression du message..."

#: ../src/phone.c:1446
msgid "Telephony application for the DeforaOS desktop"
msgstr "Téléphonie pour l'environnement DeforaOS"

#: ../src/phone.c:1453
msgid "translator-credits"
msgstr "Pierre Pronchery <khorben@defora.org>"

#: ../src/phone.c:1500
msgid "Unknown contact"
msgstr "Contact inconnu"

#: ../src/phone.c:1503
msgid "Unknown number"
msgstr "Numéro inconnu"

#: ../src/phone.c:1522
msgid "In conversation"
msgstr "En conversation"

#: ../src/phone.c:1533
msgid "Incoming call"
msgstr "Appel entrant"

#: ../src/phone.c:1543
msgid "Outgoing call"
msgstr "Appel sortant"

#: ../src/phone.c:1554
msgid "Call finished"
msgstr "Appel terminé"

#: ../src/phone.c:1588
msgid "_Answer"
msgstr "_Répondre"

#: ../src/phone.c:1593
msgid "_Hangup"
msgstr "Ra_ccrocher"

#: ../src/phone.c:1598
msgid "_Reject"
msgstr "Re_jeter"

#: ../src/phone.c:1619
msgid "Loudspeaker"
msgstr "Haut-parleur"

#: ../src/phone.c:1627
msgid "Mute microphone"
msgstr "Couper le microphone"

#: ../src/phone.c:1635
msgid "Show dialer"
msgstr "Afficher le cadran"

#: ../src/phone.c:1676
#, c-format
msgid "Enter %s"
msgstr "Entrer %s"

#: ../src/phone.c:1719
msgid "Enter"
msgstr "Entrer"

#: ../src/phone.c:1721
msgid "Skip"
msgstr "Ignorer"

#: ../src/phone.c:1749
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"

#: ../src/phone.c:1755 ../src/phone.c:1869 ../src/phone.c:1919
#: ../src/phone.c:2043 ../src/phone.c:2401
msgid "Call"
msgstr "Appeler"

#: ../src/phone.c:1761
msgid "Write"
msgstr "Écrire"

#: ../src/phone.c:1803 ../src/phone.c:2179 ../src/phone.c:2512
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: ../src/phone.c:1849
msgid "Dialer"
msgstr "Composer"

#: ../src/phone.c:1871
msgid "Hang up"
msgstr "Raccrocher"

#: ../src/phone.c:1913
msgid "Phone logs"
msgstr "Journal d'appels"

#: ../src/phone.c:1924
msgid "Message"
msgstr "Message"

#: ../src/phone.c:1963
msgid "Direction"
msgstr "Direction"

#: ../src/phone.c:1972 ../src/phone.c:2097
msgid "Date"
msgstr "Date"

#: ../src/phone.c:2037
msgid "Messages"
msgstr "Messages"

#: ../src/phone.c:2048
msgid "New message"
msgstr "Nouveau message"

#: ../src/phone.c:2054 ../src/phone.c:2407
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"

#: ../src/phone.c:2167
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"

#: ../src/phone.c:2395
msgid "Read message"
msgstr "Lire le message"

#: ../src/phone.c:2413
msgid "Forward"
msgstr "Transmettre"

#: ../src/phone.c:2487
msgid "Telephony settings"
msgstr "Paramètres de téléphonie"

#: ../src/phone.c:2564
msgid "missed calls"
msgstr "appels manqués"

#: ../src/phone.c:2564
msgid "missed call"
msgstr "appel manqué"

#: ../src/phone.c:2573
msgid "new messages"
msgstr "nouveaux messages"

#: ../src/phone.c:2574
msgid "new message"
msgstr "nouveau message"

#: ../src/phone.c:2592 ../src/phone.c:3579 ../src/phone.c:3583
msgid "Information"
msgstr "Information"

#: ../src/phone.c:2602
msgid "Status"
msgstr "État"

#: ../src/phone.c:2626
msgid "_View"
msgstr "_Vue"

#: ../src/phone.c:2645
msgid "_Read"
msgstr "_Lire"

#: ../src/phone.c:2785
msgid "Open file..."
msgstr "Ouvrir fichier..."

#: ../src/phone.c:2980
msgid "Write message"
msgstr "Écrire un message"

#: ../src/phone.c:2986
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"

#: ../src/phone.c:2992
msgid "Attach"
msgstr "Joindre"

#: ../src/phone.c:3112
msgid "Attach file..."
msgstr "Joindre un fichier..."

#: ../src/phone.c:3184
#, c-format
msgid "%d message%s, %d/%d characters"
msgstr "%d message%s, %d/%d caractères"

#: ../src/phone.c:3185
msgid "s"
msgstr "s"

#: ../src/phone.c:3249
msgid "Sending message..."
msgstr "Envoi du message..."

#: ../src/phone.c:3484
msgid "Operation in progress..."
msgstr "Opération en cours..."

#: ../src/phone.c:3524 ../src/phone.c:3528
msgid "Question"
msgstr "Question"

#: ../src/phone.c:3548 ../src/phone.c:3552
msgid "Error"
msgstr "Erreur"

#: ../src/phone.c:3814
msgid "Name: "
msgstr "Nom: "

#: ../src/phone.c:3823
msgid "Number: "
msgstr "Numéro: "

#: ../src/phone.c:3839
msgid "New contact"
msgstr "Nouveau contact"

#: ../src/phone.c:3841
msgid "Edit contact: "
msgstr "Modifier contact: "

#: ../src/phone.c:3868
msgid "The name cannot be empty"
msgstr "Le nom ne peut être vide"

#: ../src/phone.c:3873
msgid "The number cannot be empty"
msgstr "Le numéro ne peut être vide"

#: ../src/phone.c:4015
msgid "Message sent"
msgstr "Message envoyé"

#: ../src/phone.c:4044
#, c-format
msgid "Wrong %s"
msgstr "Mauvais %s"

#: ../src/phone.c:4047
msgid "Authentication failed"
msgstr "Échec lors de l'authentification"

#: ../src/phone.c:4056
#, c-format
msgid "%s is valid"
msgstr "%s valide"

#: ../src/phone.c:4120
msgid "Raw data (not shown)"
msgstr "Données brutes (non affichées)"

#: ../src/phone.c:4156
msgid "Message deleted"
msgstr "Message effacé"

#: ../src/phonectl.c:46
msgid ""
"Usage: phonectl -C\n"
"       phonectl -D\n"
"       phonectl -L\n"
"       phonectl -M\n"
"       phonectl -S\n"
"       phonectl -W\n"
"       phonectl -r\n"
"       phonectl -s\n"
"  -C\tOpen the contacts window\n"
"  -D\tShow the dialer\n"
"  -L\tOpen the phone log window\n"
"  -M\tOpen the messages window\n"
"  -S\tDisplay or change settings\n"
"  -W\tWrite a new message\n"
"  -r\tResume telephony operation\n"
"  -s\tSuspend telephony operation\n"
msgstr ""
"Usage: phonectl -C\n"
"       phonectl -D\n"
"       phonectl -L\n"
"       phonectl -M\n"
"       phonectl -S\n"
"       phonectl -W\n"
"       phonectl -r\n"
"       phonectl -s\n"
"  -C\tAfficher les contacts\n"
"  -D\tLancer un nouvel appel\n"
"  -L\tAfficher les enregistrements d'activité\n"
"  -M\tOuvrir la liste des messages\n"
"  -S\tAfficher ou modifier les paramètres\n"
"  -W\tÉcrire un nouveau message\n"
"  -r\tReprendre la téléphonie\n"
"  -s\tSuspendre la téléphonie\n"