# $Id: fr.po,v 1.71 2011/08/21 14:04:53 khorben Exp $ # DeforaOS Desktop Phone. # Copyright (c) 2011 Pierre Pronchery # This file is distributed under the same license as the Phone package. # Pierre Pronchery , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Phone 0.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-08-21 15:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-24 02:07+0200\n" "Last-Translator: Pierre Pronchery \n" "Language-Team: DeforaOS development (French) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../src/main.c:45 msgid "" "Usage: phone [-m modem][-r retry]\n" " -m\tName of the modem plug-in to load\n" " -r\tDelay between two tries to open and settle with the modem (ms)\n" msgstr "" "Usage: phone [-m modem][-r délai][-F]\n" " -m\tNom du greffon modem à charger\n" " -r\tDélai entre deux tentatives d'accès au modem (ms)\n" #: ../src/phone.c:337 msgid "All" msgstr "Tous" #: ../src/phone.c:338 msgid "Inbox" msgstr "Reçus" #: ../src/phone.c:339 msgid "Sent" msgstr "Envoyés" #: ../src/phone.c:340 msgid "Drafts" msgstr "Brouillons" #: ../src/phone.c:341 msgid "Trash" msgstr "Corbeille" #: ../src/phone.c:509 ../src/phone.c:2522 msgid "System preferences" msgstr "Préférences système" #: ../src/phone.c:520 ../src/phone.c:1951 msgid "Plug-ins" msgstr "Greffons" #: ../src/phone.c:685 #, c-format msgid "Checking %s..." msgstr "Vérification %s..." #: ../src/phone.c:748 msgid "Delete this contact?" msgstr "Supprimer ce contact?" #: ../src/phone.c:1058 ../src/phone.c:1224 msgid "Delete this message?" msgstr "Supprimer ce message?" #: ../src/phone.c:1064 ../src/phone.c:1229 msgid "Deleting message..." msgstr "Suppression du message..." #: ../src/phone.c:1335 msgid "Unknown contact" msgstr "Contact inconnu" #: ../src/phone.c:1342 msgid "Unknown number" msgstr "Numéro inconnu" #: ../src/phone.c:1354 msgid "In conversation" msgstr "En conversation" #: ../src/phone.c:1365 msgid "Incoming call" msgstr "Appel entrant" #: ../src/phone.c:1375 msgid "Outgoing call" msgstr "Appel sortant" #: ../src/phone.c:1386 msgid "Call finished" msgstr "Appel terminé" #: ../src/phone.c:1418 msgid "_Answer" msgstr "_Répondre" #: ../src/phone.c:1423 msgid "_Hangup" msgstr "Ra_ccrocher" #: ../src/phone.c:1428 msgid "_Reject" msgstr "Re_jeter" #: ../src/phone.c:1448 msgid "Loudspeaker" msgstr "Haut-parleur" #: ../src/phone.c:1456 msgid "Mute microphone" msgstr "Couper le microphone" #: ../src/phone.c:1498 #, c-format msgid "Enter %s" msgstr "Entrer %s" #: ../src/phone.c:1541 msgid "Enter" msgstr "Entrer" #: ../src/phone.c:1543 msgid "Skip" msgstr "Ignorer" #: ../src/phone.c:1571 msgid "Contacts" msgstr "Contacts" #: ../src/phone.c:1577 ../src/phone.c:1696 ../src/phone.c:1732 #: ../src/phone.c:1847 ../src/phone.c:2203 msgid "Call" msgstr "Appeler" #: ../src/phone.c:1583 msgid "Write" msgstr "Écrire" #: ../src/phone.c:1625 ../src/phone.c:1982 ../src/phone.c:2314 msgid "Name" msgstr "Nom" #: ../src/phone.c:1671 msgid "Dialer" msgstr "Composer" #: ../src/phone.c:1698 msgid "Hang up" msgstr "Raccrocher" #: ../src/phone.c:1726 msgid "Phone logs" msgstr "Journal d'appels" #: ../src/phone.c:1738 msgid "Message" msgstr "Message" #: ../src/phone.c:1769 msgid "Direction" msgstr "Direction" #: ../src/phone.c:1774 ../src/phone.c:1893 msgid "To/From" msgstr "Vers/De" #: ../src/phone.c:1780 ../src/phone.c:1901 msgid "Date" msgstr "Date" #: ../src/phone.c:1841 msgid "Messages" msgstr "Messages" #: ../src/phone.c:1852 msgid "New message" msgstr "Nouveau message" #: ../src/phone.c:1858 ../src/phone.c:2209 msgid "Reply" msgstr "Répondre" #: ../src/phone.c:1970 msgid "Enabled" msgstr "Activé" #: ../src/phone.c:2197 msgid "Read message" msgstr "Lire le message" #: ../src/phone.c:2215 msgid "Forward" msgstr "Transmettre" #: ../src/phone.c:2289 msgid "Phone settings" msgstr "Paramètres du téléphone" #: ../src/phone.c:2366 msgid "missed calls" msgstr "appels manqués" #: ../src/phone.c:2366 msgid "missed call" msgstr "appel manqué" #: ../src/phone.c:2375 msgid "new messages" msgstr "nouveaux messages" #: ../src/phone.c:2376 msgid "new message" msgstr "nouveau message" #: ../src/phone.c:2394 ../src/phone.c:3299 ../src/phone.c:3303 msgid "Information" msgstr "Information" #: ../src/phone.c:2404 msgid "Status" msgstr "État" #: ../src/phone.c:2428 msgid "_View" msgstr "_Vue" #: ../src/phone.c:2447 msgid "_Read" msgstr "_Lire" #: ../src/phone.c:2548 msgid "Open file..." msgstr "Ouvrir fichier..." #: ../src/phone.c:2734 msgid "Write message" msgstr "Écrire un message" #: ../src/phone.c:2740 msgid "Send" msgstr "Envoyer" #: ../src/phone.c:2746 msgid "Attach" msgstr "Joindre" #: ../src/phone.c:2862 msgid "Attach file..." msgstr "Joindre un fichier..." #: ../src/phone.c:2933 #, c-format msgid "%d message%s, %d/%d characters" msgstr "%d message%s, %d/%d caractères" #: ../src/phone.c:2934 msgid "s" msgstr "s" #: ../src/phone.c:2998 msgid "Sending message..." msgstr "Envoi du message..." #: ../src/phone.c:3027 msgid "Outgoing" msgstr "Sortant" #: ../src/phone.c:3213 msgid "Operation in progress..." msgstr "Opération en cours..." #: ../src/phone.c:3251 ../src/phone.c:3255 msgid "Question" msgstr "Question" #: ../src/phone.c:3275 ../src/phone.c:3279 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: ../src/phone.c:3505 msgid "Name: " msgstr "Nom: " #: ../src/phone.c:3514 msgid "Number: " msgstr "Numéro: " #: ../src/phone.c:3530 msgid "New contact" msgstr "Nouveau contact" #: ../src/phone.c:3532 msgid "Edit contact: " msgstr "Modifier contact: " #: ../src/phone.c:3559 msgid "The name cannot be empty" msgstr "Le nom ne peut être vide" #: ../src/phone.c:3564 msgid "The number cannot be empty" msgstr "Le numéro ne peut être vide" #: ../src/phone.c:3700 msgid "Message sent" msgstr "Message envoyé" #: ../src/phone.c:3736 #, c-format msgid "Wrong %s" msgstr "Mauvais %s" #: ../src/phone.c:3743 #, c-format msgid "%s is valid" msgstr "%s valide" #: ../src/phone.c:3806 msgid "Raw data (not shown)" msgstr "Données brutes (non affichées)" #: ../src/phone.c:3839 msgid "Message deleted" msgstr "Message effacé" #: ../src/phonectl.c:44 msgid "" "Usage: phonectl -C\n" " phonectl -D\n" " phonectl -L\n" " phonectl -M\n" " phonectl -S\n" " phonectl -W\n" " phonectl -r\n" " phonectl -s\n" " -C\tOpen the contacts window\n" " -D\tDial a new call\n" " -L\tOpen the phone log window\n" " -M\tOpen the messages window\n" " -S\tDisplay or change settings\n" " -W\tWrite a new message\n" " -r\tResume telephony operation\n" " -s\tSuspend telephony operation\n" msgstr "" "Usage: phonectl -C\n" " phonectl -D\n" " phonectl -L\n" " phonectl -M\n" " phonectl -S\n" " phonectl -W\n" " phonectl -r\n" " phonectl -s\n" " -C\tAfficher les contacts\n" " -D\tLancer un nouvel appel\n" " -L\tAfficher les enregistrements d'activité\n" " -M\tOuvrir la liste des messages\n" " -S\tAfficher ou modifier les paramètres\n" " -W\tÉcrire un nouveau message\n" " -r\tReprendre la téléphonie\n" " -s\tSuspendre la téléphonie\n"