# $Id: fr.po,v 1.94 2011/11/02 17:37:10 khorben Exp $ # DeforaOS Desktop Phone. # Copyright (c) 2011 Pierre Pronchery # This file is distributed under the same license as the Phone package. # Pierre Pronchery , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Phone 0.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-11-02 18:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-24 02:07+0200\n" "Last-Translator: Pierre Pronchery \n" "Language-Team: DeforaOS development (French) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../src/main.c:45 msgid "" "Usage: phone [-m modem][-r retry]\n" " -m\tName of the modem plug-in to load\n" " -r\tDelay between two tries to open and settle with the modem (ms)\n" msgstr "" "Usage: phone [-m modem][-r délai][-F]\n" " -m\tNom du greffon modem à charger\n" " -r\tDélai entre deux tentatives d'accès au modem (ms)\n" #: ../src/phone.c:357 msgid "All" msgstr "Tous" #: ../src/phone.c:358 msgid "Inbox" msgstr "Reçus" #: ../src/phone.c:359 msgid "Sent" msgstr "Envoyés" #: ../src/phone.c:360 msgid "Drafts" msgstr "Brouillons" #: ../src/phone.c:361 msgid "Trash" msgstr "Corbeille" #: ../src/phone.c:507 ../src/phone.c:2632 msgid "System preferences" msgstr "Préférences système" #: ../src/phone.c:518 ../src/phone.c:2055 msgid "Plug-ins" msgstr "Greffons" #: ../src/phone.c:667 #, c-format msgid "Checking %s..." msgstr "Vérification %s..." #: ../src/phone.c:730 msgid "Delete this contact?" msgstr "Supprimer ce contact?" #: ../src/phone.c:1123 ../src/phone.c:1289 msgid "Delete this message?" msgstr "Supprimer ce message?" #: ../src/phone.c:1129 ../src/phone.c:1294 msgid "Deleting message..." msgstr "Suppression du message..." #: ../src/phone.c:1378 msgid "translator-credits" msgstr "Pierre Pronchery " #: ../src/phone.c:1425 msgid "Unknown contact" msgstr "Contact inconnu" #: ../src/phone.c:1428 msgid "Unknown number" msgstr "Numéro inconnu" #: ../src/phone.c:1447 msgid "In conversation" msgstr "En conversation" #: ../src/phone.c:1458 msgid "Incoming call" msgstr "Appel entrant" #: ../src/phone.c:1468 msgid "Outgoing call" msgstr "Appel sortant" #: ../src/phone.c:1479 msgid "Call finished" msgstr "Appel terminé" #: ../src/phone.c:1513 msgid "_Answer" msgstr "_Répondre" #: ../src/phone.c:1518 msgid "_Hangup" msgstr "Ra_ccrocher" #: ../src/phone.c:1523 msgid "_Reject" msgstr "Re_jeter" #: ../src/phone.c:1544 msgid "Loudspeaker" msgstr "Haut-parleur" #: ../src/phone.c:1552 msgid "Mute microphone" msgstr "Couper le microphone" #: ../src/phone.c:1560 msgid "Show dialer" msgstr "Afficher le cadran" #: ../src/phone.c:1601 #, c-format msgid "Enter %s" msgstr "Entrer %s" #: ../src/phone.c:1644 msgid "Enter" msgstr "Entrer" #: ../src/phone.c:1646 msgid "Skip" msgstr "Ignorer" #: ../src/phone.c:1674 msgid "Contacts" msgstr "Contacts" #: ../src/phone.c:1680 ../src/phone.c:1799 ../src/phone.c:1835 #: ../src/phone.c:1950 ../src/phone.c:2308 msgid "Call" msgstr "Appeler" #: ../src/phone.c:1686 msgid "Write" msgstr "Écrire" #: ../src/phone.c:1728 ../src/phone.c:2086 ../src/phone.c:2419 msgid "Name" msgstr "Nom" #: ../src/phone.c:1774 msgid "Dialer" msgstr "Composer" #: ../src/phone.c:1801 msgid "Hang up" msgstr "Raccrocher" #: ../src/phone.c:1829 msgid "Phone logs" msgstr "Journal d'appels" #: ../src/phone.c:1841 msgid "Message" msgstr "Message" #: ../src/phone.c:1872 msgid "Direction" msgstr "Direction" #: ../src/phone.c:1877 ../src/phone.c:1996 msgid "To/From" msgstr "Vers/De" #: ../src/phone.c:1883 ../src/phone.c:2004 msgid "Date" msgstr "Date" #: ../src/phone.c:1944 msgid "Messages" msgstr "Messages" #: ../src/phone.c:1955 msgid "New message" msgstr "Nouveau message" #: ../src/phone.c:1961 ../src/phone.c:2314 msgid "Reply" msgstr "Répondre" #: ../src/phone.c:2074 msgid "Enabled" msgstr "Activé" #: ../src/phone.c:2302 msgid "Read message" msgstr "Lire le message" #: ../src/phone.c:2320 msgid "Forward" msgstr "Transmettre" #: ../src/phone.c:2394 msgid "Phone settings" msgstr "Paramètres du téléphone" #: ../src/phone.c:2471 msgid "missed calls" msgstr "appels manqués" #: ../src/phone.c:2471 msgid "missed call" msgstr "appel manqué" #: ../src/phone.c:2480 msgid "new messages" msgstr "nouveaux messages" #: ../src/phone.c:2481 msgid "new message" msgstr "nouveau message" #: ../src/phone.c:2499 ../src/phone.c:3451 ../src/phone.c:3455 msgid "Information" msgstr "Information" #: ../src/phone.c:2509 msgid "Status" msgstr "État" #: ../src/phone.c:2533 msgid "_View" msgstr "_Vue" #: ../src/phone.c:2552 msgid "_Read" msgstr "_Lire" #: ../src/phone.c:2694 msgid "Open file..." msgstr "Ouvrir fichier..." #: ../src/phone.c:2870 msgid "Write message" msgstr "Écrire un message" #: ../src/phone.c:2876 msgid "Send" msgstr "Envoyer" #: ../src/phone.c:2882 msgid "Attach" msgstr "Joindre" #: ../src/phone.c:2998 msgid "Attach file..." msgstr "Joindre un fichier..." #: ../src/phone.c:3070 #, c-format msgid "%d message%s, %d/%d characters" msgstr "%d message%s, %d/%d caractères" #: ../src/phone.c:3071 msgid "s" msgstr "s" #: ../src/phone.c:3135 msgid "Sending message..." msgstr "Envoi du message..." #: ../src/phone.c:3170 msgid "Outgoing" msgstr "Sortant" #: ../src/phone.c:3356 msgid "Operation in progress..." msgstr "Opération en cours..." #: ../src/phone.c:3396 ../src/phone.c:3400 msgid "Question" msgstr "Question" #: ../src/phone.c:3420 ../src/phone.c:3424 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: ../src/phone.c:3653 msgid "Name: " msgstr "Nom: " #: ../src/phone.c:3662 msgid "Number: " msgstr "Numéro: " #: ../src/phone.c:3678 msgid "New contact" msgstr "Nouveau contact" #: ../src/phone.c:3680 msgid "Edit contact: " msgstr "Modifier contact: " #: ../src/phone.c:3707 msgid "The name cannot be empty" msgstr "Le nom ne peut être vide" #: ../src/phone.c:3712 msgid "The number cannot be empty" msgstr "Le numéro ne peut être vide" #: ../src/phone.c:3846 msgid "Message sent" msgstr "Message envoyé" #: ../src/phone.c:3872 #, c-format msgid "Wrong %s" msgstr "Mauvais %s" #: ../src/phone.c:3881 #, c-format msgid "%s is valid" msgstr "%s valide" #: ../src/phone.c:3947 msgid "Raw data (not shown)" msgstr "Données brutes (non affichées)" #: ../src/phone.c:3983 msgid "Message deleted" msgstr "Message effacé" #: ../src/phonectl.c:44 msgid "" "Usage: phonectl -C\n" " phonectl -D\n" " phonectl -L\n" " phonectl -M\n" " phonectl -S\n" " phonectl -W\n" " phonectl -r\n" " phonectl -s\n" " -C\tOpen the contacts window\n" " -D\tDial a new call\n" " -L\tOpen the phone log window\n" " -M\tOpen the messages window\n" " -S\tDisplay or change settings\n" " -W\tWrite a new message\n" " -r\tResume telephony operation\n" " -s\tSuspend telephony operation\n" msgstr "" "Usage: phonectl -C\n" " phonectl -D\n" " phonectl -L\n" " phonectl -M\n" " phonectl -S\n" " phonectl -W\n" " phonectl -r\n" " phonectl -s\n" " -C\tAfficher les contacts\n" " -D\tLancer un nouvel appel\n" " -L\tAfficher les enregistrements d'activité\n" " -M\tOuvrir la liste des messages\n" " -S\tAfficher ou modifier les paramètres\n" " -W\tÉcrire un nouveau message\n" " -r\tReprendre la téléphonie\n" " -s\tSuspendre la téléphonie\n"