# $Id: fr.po,v 1.65 2011/07/19 21:41:20 khorben Exp $ # Copyright (c) 2010 Pierre Pronchery # This file is distributed under the same license as the Surfer package. # Pierre Pronchery , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Surfer 0.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-07-19 23:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-01 19:40+0200\n" "Last-Translator: Calimero \n" "Language-Team: French\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../src/callbacks.c:43 ../src/callbacks.c:53 ../src/surfer.c:854 #: ../src/surfer.c:857 ../src/surfer.c:1325 ../src/surfer.c:1329 msgid "Question" msgstr "Question" #: ../src/callbacks.c:47 msgid "" "There are multiple tabs opened.\n" "Do you really want to close every tab opened in this window?" msgstr "" "Plusieurs onglets sont ouverts.\n" "Voulez-vous vraiment fermer tous les onglets de cette fenêtre ?" #: ../src/common/conn.c:204 ../src/download.c:217 ../src/ghtml-gtkhtml.c:886 msgid "Resolving..." msgstr "Résolution du domaine..." #: ../src/common/conn.c:253 ../src/download.c:577 ../src/ghtml-gtkhtml.c:936 msgid "Connected" msgstr "Connecté" #: ../src/common/conn.c:280 ../src/ghtml-gtkhtml.c:971 #: ../src/ghtml-webkit.c:622 ../src/ghtml-webkit.c:763 #: ../src/ghtml-webkit.c:775 msgid "Downloading..." msgstr "Téléchargement..." #: ../src/common/conn.c:305 ../src/ghtml-gtkhtml.c:1017 msgid "Unsupported protocol" msgstr "Protocole non supporté" #: ../src/common/conn.c:309 ../src/ghtml-gtkhtml.c:1021 msgid "Unknown host" msgstr "Hôte inconnu" #: ../src/common/conn.c:314 ../src/ghtml-gtkhtml.c:1026 msgid "Unspecified error" msgstr "Erreur non spécifiée" #: ../src/common/conn.c:348 ../src/download.c:656 ../src/ghtml-gtkhtml.c:1122 msgid "Timeout" msgstr "Délai dépassé" #: ../src/download.c:190 msgid "Download" msgstr "Téléchargement" #: ../src/download.c:204 msgid "Address: " msgstr "Adresse: " #: ../src/download.c:214 msgid "File: " msgstr "Fichier : " #: ../src/download.c:216 msgid "Status: " msgstr "Statut : " #: ../src/download.c:218 msgid "Done: " msgstr "Fait : " #: ../src/download.c:219 msgid "0.0 kB" msgstr "0.0 Kio" #: ../src/download.c:220 msgid "Speed: " msgstr "Vitesse : " #: ../src/download.c:221 msgid "0.0 kB/s" msgstr "0.0 Kio/s" #: ../src/download.c:227 msgid "Close window when the download is complete" msgstr "Fermer la fenêtre à la fin du téléchargement" #: ../src/download.c:339 ../src/download.c:344 ../src/download.c:733 #: ../src/surfer.c:1011 ../src/surfer.c:1015 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: ../src/download.c:393 ../src/download.c:419 msgid "kB" msgstr "Kio" #: ../src/download.c:414 ../src/download.c:425 ../src/download.c:444 msgid "MB" msgstr "Mo" #: ../src/download.c:416 #, c-format msgid "%.1f %s/s" msgstr "%.1f %s/s" #: ../src/download.c:427 #, c-format msgid "%.1f %s" msgstr "%.1f %s/s" #: ../src/download.c:446 #, c-format msgid "%.1f of %.1f %s" msgstr "%.1f de %.1f %s" #: ../src/download.c:585 msgid "Error " msgstr "Erreur " #: ../src/download.c:610 ../src/download.c:738 msgid "Complete" msgstr "Terminé" #: ../src/download.c:620 ../src/download.c:756 msgid "Downloading" msgstr "Téléchargement" #: ../src/download.c:631 msgid "Redirected to" msgstr "Redirigé vers" #: ../src/download.c:634 msgid "Redirected" msgstr "Redirigé" #: ../src/download.c:641 msgid "Resolved" msgstr "Résolu" #: ../src/download.c:649 msgid "Code " msgstr "Code " #: ../src/download.c:707 ../src/ghtml-webkit.c:721 ../src/surfer.c:1014 msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" #: ../src/download.c:777 msgid "" "Usage: download [-O output][-U user-agent] URL...\n" " -O\tFile to write document to\n" " -U\tUser-agent string to send\n" msgstr "" "Usage: download [-O fichier][-U user-agent] URL...\n" " -O\tFichier de destination\n" " -U\tUser-agent à utiliser\n" #: ../src/ghtml-gtkhtml.c:763 msgid "Unknown protocol" msgstr "Protocole inconnu" #: ../src/ghtml-gtkhtml.c:829 msgid "Reading file..." msgstr "Lecture du fichier..." #: ../src/ghtml-gtkhtml.c:1041 msgid "Redirecting..." msgstr "Redirection..." #: ../src/ghtml-gtkhtml.c:1049 msgid "Redirecting to " msgstr "Redirection vers " #: ../src/ghtml-gtkhtml.c:1083 ../src/ghtml-webkit.c:479 #: ../src/ghtml-webkit.c:620 msgid "Connecting..." msgstr "Connexion..." #: ../src/ghtml-gtkhtml.c:1086 msgid "Connecting to " msgstr "Connexion à " #: ../src/ghtml-gtkhtml.c:1244 msgid "Unsupported method" msgstr "Méthode non supportée" #: ../src/main.c:42 msgid "Usage: surfer [URL...]\n" msgstr "Usage: surfer [URL...]\n" #: ../src/surfer.c:107 msgid "_New tab" msgstr "Nouvel ongle_t" #: ../src/surfer.c:109 msgid "_New window" msgstr "_Nouvelle fenêtre" #: ../src/surfer.c:111 msgid "_Open..." msgstr "_Ouvrir..." #: ../src/surfer.c:113 msgid "Open _URL..." msgstr "Ouvrir une _adresse..." #: ../src/surfer.c:116 msgid "Save _as..." msgstr "Enregistrer _sous..." #: ../src/surfer.c:119 msgid "_Print..." msgstr "Imprimer..." #: ../src/surfer.c:122 msgid "Close _tab" msgstr "F_ermer l'onglet" #: ../src/surfer.c:124 msgid "_Close" msgstr "F_ermer" #: ../src/surfer.c:131 msgid "_Undo" msgstr "A_nnuler" #: ../src/surfer.c:133 msgid "_Redo" msgstr "_Rétablir" #: ../src/surfer.c:136 msgid "_Cut" msgstr "Co_uper" #: ../src/surfer.c:138 msgid "Cop_y" msgstr "_Copier" #: ../src/surfer.c:140 msgid "_Paste" msgstr "C_oller" #: ../src/surfer.c:143 msgid "Select _all" msgstr "_Sélectionner tout" #: ../src/surfer.c:150 msgid "_Unselect all" msgstr "Tout _désélectionner" #: ../src/surfer.c:152 msgid "_Find" msgstr "Rechercher" #: ../src/surfer.c:155 msgid "_Preferences" msgstr "_Préférences" #: ../src/surfer.c:162 ../src/surfer.c:221 msgid "Zoom in" msgstr "Zoom +" #: ../src/surfer.c:164 ../src/surfer.c:222 msgid "Zoom out" msgstr "Zoom -" #: ../src/surfer.c:166 ../src/surfer.c:223 msgid "Normal size" msgstr "Taille normale" #: ../src/surfer.c:169 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Plein écran" #: ../src/surfer.c:172 msgid "_Refresh" msgstr "_Actualiser" #: ../src/surfer.c:174 msgid "_Force refresh" msgstr "Actualisation forcée" #: ../src/surfer.c:176 msgid "_Stop" msgstr "Arrêter" #: ../src/surfer.c:179 msgid "Javascript _console" msgstr "_Console Javascript" #: ../src/surfer.c:181 msgid "Page so_urce" msgstr "So_urce de la page" #: ../src/surfer.c:188 msgid "_About" msgstr "À _propos" #: ../src/surfer.c:199 msgid "_File" msgstr "_Fichier" #: ../src/surfer.c:200 msgid "_Edit" msgstr "É_dition" #: ../src/surfer.c:201 msgid "_View" msgstr "_Vue" #: ../src/surfer.c:202 msgid "_Help" msgstr "_Aide" #: ../src/surfer.c:209 msgid "Back" msgstr "Précédent" #: ../src/surfer.c:211 msgid "Forward" msgstr "Suivant" #: ../src/surfer.c:213 msgid "Stop" msgstr "Arrêter" #: ../src/surfer.c:214 msgid "Refresh" msgstr "Actualiser" #: ../src/surfer.c:217 msgid "Home" msgstr "Page d'accueil" #: ../src/surfer.c:226 msgid "New tab" msgstr "Nouvel onglet" #: ../src/surfer.c:228 msgid "New window" msgstr "Nouvelle fenêtre" #: ../src/surfer.c:314 ../src/surfer.c:667 msgid "Web surfer" msgstr "Web surfer" #: ../src/surfer.c:362 msgid " Location: " msgstr " Adresse: " #: ../src/surfer.c:399 ../src/surfer.c:1867 ../src/surfer.c:1871 msgid "Security information" msgstr "Informations de sécurité" #: ../src/surfer.c:637 msgid "Ready" msgstr "Prêt" #: ../src/surfer.c:680 ../src/surfer.c:1241 msgid "Untitled" msgstr "Sans titre" #: ../src/surfer.c:956 ../src/surfer.c:1407 msgid "Save file as..." msgstr "Enregistrer sous..." #: ../src/surfer.c:1043 msgid "Find text" msgstr "Chercher du texte" #: ../src/surfer.c:1055 msgid "Text:" msgstr "Texte: " #: ../src/surfer.c:1063 msgid "Case-sensitive" msgstr "Sensible à la casse" #: ../src/surfer.c:1067 msgid "Search backwards" msgstr "Inverser le sens de la recherche" #: ../src/surfer.c:1070 msgid "Wrap" msgstr "Chercher en boucle" #: ../src/surfer.c:1100 msgid "Text not found" msgstr "Texte non trouvé" #: ../src/surfer.c:1189 msgid "Open file..." msgstr "Ouvrir un fichier..." #: ../src/surfer.c:1195 msgid "HTML files" msgstr "Fichiers HTML" #: ../src/surfer.c:1200 msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" #: ../src/surfer.c:1227 msgid "Could not initialize HTML renderer" msgstr "Ne peut charger le moteur de rendu HTML" #: ../src/surfer.c:1475 msgid "Javascript console" msgstr "Console Javascript" #: ../src/surfer.c:1480 msgid "Command:" msgstr "Commande :" #: ../src/surfer.c:1499 msgid "Message" msgstr "Message" #: ../src/surfer.c:1504 msgid "Source" msgstr "Source" #: ../src/surfer.c:1509 msgid "Line" msgstr "Ligne" #: ../src/surfer.c:1641 msgid "Web surfer preferences" msgstr "Préférences de Web surfer" #: ../src/surfer.c:1661 msgid "Homepage:" msgstr "Page d'accueil :" #: ../src/surfer.c:1667 msgid "Tab handling" msgstr "Gestion des onglets" #: ../src/surfer.c:1672 msgid "Focus new tabs" msgstr "Focaliser les nouveaux onglets" #: ../src/surfer.c:1677 msgid "Downloads" msgstr "Téléchargements" #: ../src/surfer.c:1680 msgid "Default download directory:" msgstr "Répertoire par défaut :" #: ../src/surfer.c:1684 msgid "Choose the default download directory" msgstr "Choix du répertoire par défaut :" #: ../src/surfer.c:1689 msgid "Close download windows when complete" msgstr "Fermer les fenêtres à la fin du téléchargement" #: ../src/surfer.c:1695 msgid "General" msgstr "Général" #: ../src/surfer.c:1699 msgid "Connectivity:" msgstr "Connectivité :" #: ../src/surfer.c:1702 msgid "Direct connection" msgstr "Connexion directe" #: ../src/surfer.c:1706 msgid "HTTP proxy:" msgstr "Proxy HTTP :" #: ../src/surfer.c:1713 msgid "Hostname:" msgstr "Hôte :" #: ../src/surfer.c:1717 msgid "Port:" msgstr "Port :" #: ../src/surfer.c:1727 msgid "Network" msgstr "Réseau" #: ../src/surfer.c:1732 msgid "User agent:" msgstr "User agent :" #: ../src/surfer.c:1738 msgid "Advanced" msgstr "Avancées" #: ../src/surfer.c:1853 msgid "This connection is encrypted and trusted." msgstr "Cette connexion est chiffrée et de confiance." #: ../src/surfer.c:1856 msgid "This connection is encrypted but not trusted." msgstr "Cette connexion est chiffrée mais pas de confiance." #: ../src/surfer.c:1860 msgid "This connection is not encrypted." msgstr "Cette connexion n'est pas chiffrée." #: ../src/surfer.c:1915 msgid "Web surfer - Source of " msgstr "Web surfer - Source de " #: ../src/surfer.c:1957 ../src/surfer.c:1960 ../src/surfer.c:2015 #: ../src/surfer.c:2020 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" #: ../src/surfer.c:2019 msgid "This file already exists. Overwrite?" msgstr "Le fichier existe déjà. L'écraser ?"