# $Id: fr.po,v 1.79 2012/06/02 09:52:45 khorben Exp $
# Copyright (c) 2010 Pierre Pronchery <khorben@defora.org>
# This file is distributed under the same license as the Surfer package.
# Pierre Pronchery <khorben@defora.org>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Surfer 0.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-02 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-01 19:40+0200\n"
"Last-Translator: Calimero <calimeroteknik@free.fr>\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: ../src/callbacks.c:43 ../src/callbacks.c:53 ../src/surfer.c:926
#: ../src/surfer.c:929 ../src/surfer.c:1398 ../src/surfer.c:1402
#: ../tools/helper.c:497 ../tools/helper.c:501 ../tools/helper.c:569
#: ../tools/helper.c:573
msgid "Question"
msgstr "Question"

#: ../src/callbacks.c:47
msgid ""
"There are multiple tabs opened.\n"
"Do you really want to close every tab opened in this window?"
msgstr ""
"Plusieurs onglets sont ouverts.\n"
"Voulez-vous vraiment fermer tous les onglets de cette fenêtre ?"

#: ../src/common/conn.c:204 ../src/download.c:215 ../src/ghtml-gtkhtml.c:915
msgid "Resolving..."
msgstr "Résolution du domaine..."

#: ../src/common/conn.c:253 ../src/download.c:579 ../src/ghtml-gtkhtml.c:965
msgid "Connected"
msgstr "Connecté"

#: ../src/common/conn.c:280 ../src/ghtml-gtkhtml.c:1000
#: ../src/ghtml-webkit.c:746 ../src/ghtml-webkit.c:887
#: ../src/ghtml-webkit.c:899
msgid "Downloading..."
msgstr "Téléchargement..."

#: ../src/common/conn.c:305 ../src/ghtml-gtkhtml.c:1046
msgid "Unsupported protocol"
msgstr "Protocole non supporté"

#: ../src/common/conn.c:309 ../src/ghtml-gtkhtml.c:1050
msgid "Unknown host"
msgstr "Hôte inconnu"

#: ../src/common/conn.c:314 ../src/ghtml-gtkhtml.c:1055
msgid "Unspecified error"
msgstr "Erreur non spécifiée"

#: ../src/common/conn.c:348 ../src/download.c:658 ../src/ghtml-gtkhtml.c:1151
msgid "Timeout"
msgstr "Délai dépassé"

#: ../src/download.c:188
msgid "Download"
msgstr "Téléchargement"

#: ../src/download.c:202
msgid "Address: "
msgstr "Adresse: "

#: ../src/download.c:212
msgid "File: "
msgstr "Fichier : "

#: ../src/download.c:214
msgid "Status: "
msgstr "Statut : "

#: ../src/download.c:216
msgid "Received: "
msgstr "Reçu : "

#: ../src/download.c:217
msgid "0.0 kB"
msgstr "0.0 Kio"

#: ../src/download.c:223
msgid "Close window when the download is complete"
msgstr "Fermer la fenêtre à la fin du téléchargement"

#: ../src/download.c:335 ../src/download.c:340 ../src/download.c:736
#: ../src/surfer.c:1083 ../src/surfer.c:1087 ../tools/helper.c:542
#: ../tools/helper.c:546
msgid "Error"
msgstr "Erreur"

#: ../src/download.c:390 ../src/download.c:392
msgid "kB"
msgstr "Kio"

#: ../src/download.c:413 ../src/download.c:422 ../src/download.c:445
msgid "MB"
msgstr "Mo"

#: ../src/download.c:424
#, c-format
msgid "%.1f %s (%.1f %s)"
msgstr "%.1f %s (%.1f %s)"

#: ../src/download.c:447
#, c-format
msgid "%.1f of %.1f %s (%.1f %s/s)"
msgstr "%.1f de %.1f %s (%.1f %s/s)"

#: ../src/download.c:587
msgid "Error "
msgstr "Erreur "

#: ../src/download.c:612 ../src/download.c:741
msgid "Complete"
msgstr "Terminé"

#: ../src/download.c:622 ../src/download.c:759
msgid "Downloading"
msgstr "Téléchargement"

#: ../src/download.c:633
msgid "Redirected to"
msgstr "Redirigé vers"

#: ../src/download.c:636
msgid "Redirected"
msgstr "Redirigé"

#: ../src/download.c:643
msgid "Resolved"
msgstr "Résolu"

#: ../src/download.c:651
msgid "Code "
msgstr "Code "

#: ../src/download.c:709 ../src/ghtml-webkit.c:845 ../src/surfer.c:1086
#: ../tools/helper.c:545
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"

#: ../src/download.c:786
msgid ""
"Usage: download [-O output][-U user-agent] URL...\n"
"  -O\tFile to write document to\n"
"  -U\tUser-agent string to send\n"
msgstr ""
"Usage: download [-O fichier][-U user-agent] URL...\n"
"  -O\tFichier de destination\n"
"  -U\tUser-agent à utiliser\n"

#: ../src/ghtml-gtkhtml.c:792
msgid "Unknown protocol"
msgstr "Protocole inconnu"

#: ../src/ghtml-gtkhtml.c:858
msgid "Reading file..."
msgstr "Lecture du fichier..."

#: ../src/ghtml-gtkhtml.c:1070
msgid "Redirecting..."
msgstr "Redirection..."

#: ../src/ghtml-gtkhtml.c:1078
msgid "Redirecting to "
msgstr "Redirection vers "

#: ../src/ghtml-gtkhtml.c:1112 ../src/ghtml-webkit.c:549
#: ../src/ghtml-webkit.c:744
msgid "Connecting..."
msgstr "Connexion..."

#: ../src/ghtml-gtkhtml.c:1115
msgid "Connecting to "
msgstr "Connexion à "

#: ../src/ghtml-gtkhtml.c:1273
msgid "Unsupported method"
msgstr "Méthode non supportée"

#: ../src/ghtml-webkit.c:188
msgid ""
"Could not load certificate bundle:\n"
"SSL certificates will not be verified."
msgstr ""
"Impossible de charger les certificats SSL de confiance:\n"
"Les certificats SSL ne seront pas vérifiés."

#: ../src/ghtml-webkit.c:561 ../src/ghtml-webkit.c:591
msgid "WebKit Web Inspector"
msgstr "WebKit Web Inspector"

#: ../src/main.c:42
msgid "Usage: surfer [URL...]\n"
msgstr "Usage: surfer [URL...]\n"

#: ../src/surfer.c:115
msgid "_New tab"
msgstr "Nouvel ongle_t"

#: ../src/surfer.c:117
msgid "_New window"
msgstr "_Nouvelle fenêtre"

#: ../src/surfer.c:119 ../tools/helper.c:94
msgid "_Open..."
msgstr "_Ouvrir..."

#: ../src/surfer.c:121
msgid "Open _URL..."
msgstr "Ouvrir une _adresse..."

#: ../src/surfer.c:124
msgid "Save _as..."
msgstr "Enregistrer _sous..."

#: ../src/surfer.c:127
msgid "_Print..."
msgstr "Imprimer..."

#: ../src/surfer.c:130
msgid "Close _tab"
msgstr "F_ermer l'onglet"

#: ../src/surfer.c:132 ../tools/helper.c:97
msgid "_Close"
msgstr "F_ermer"

#: ../src/surfer.c:139
msgid "_Undo"
msgstr "A_nnuler"

#: ../src/surfer.c:141
msgid "_Redo"
msgstr "_Rétablir"

#: ../src/surfer.c:144
msgid "_Cut"
msgstr "Co_uper"

#: ../src/surfer.c:146
msgid "Cop_y"
msgstr "_Copier"

#: ../src/surfer.c:148
msgid "_Paste"
msgstr "C_oller"

#: ../src/surfer.c:151
msgid "Select _all"
msgstr "_Sélectionner tout"

#: ../src/surfer.c:158
msgid "_Unselect all"
msgstr "Tout _désélectionner"

#: ../src/surfer.c:160
msgid "_Find"
msgstr "Rechercher"

#: ../src/surfer.c:163
msgid "_Preferences"
msgstr "_Préférences"

#: ../src/surfer.c:170 ../src/surfer.c:229
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom +"

#: ../src/surfer.c:172 ../src/surfer.c:230
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom -"

#: ../src/surfer.c:174 ../src/surfer.c:231
msgid "Normal size"
msgstr "Taille normale"

#: ../src/surfer.c:177 ../tools/helper.c:104
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Plein écran"

#: ../src/surfer.c:180
msgid "_Refresh"
msgstr "_Actualiser"

#: ../src/surfer.c:182
msgid "_Force refresh"
msgstr "Actualisation forcée"

#: ../src/surfer.c:184
msgid "_Stop"
msgstr "Arrêter"

#: ../src/surfer.c:187
msgid "Javascript _console"
msgstr "_Console Javascript"

#: ../src/surfer.c:189
msgid "Page so_urce"
msgstr "So_urce de la page"

#: ../src/surfer.c:196 ../tools/helper.c:111
msgid "_About"
msgstr "À _propos"

#: ../src/surfer.c:207 ../tools/helper.c:122
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"

#: ../src/surfer.c:208
msgid "_Edit"
msgstr "É_dition"

#: ../src/surfer.c:209 ../tools/helper.c:123
msgid "_View"
msgstr "_Vue"

#: ../src/surfer.c:210 ../tools/helper.c:124
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"

#: ../src/surfer.c:217
msgid "Back"
msgstr "Précédent"

#: ../src/surfer.c:219
msgid "Forward"
msgstr "Suivant"

#: ../src/surfer.c:221
msgid "Stop"
msgstr "Arrêter"

#: ../src/surfer.c:222
msgid "Refresh"
msgstr "Actualiser"

#: ../src/surfer.c:225
msgid "Home"
msgstr "Page d'accueil"

#: ../src/surfer.c:234
msgid "New tab"
msgstr "Nouvel onglet"

#: ../src/surfer.c:236
msgid "New window"
msgstr "Nouvelle fenêtre"

#: ../src/surfer.c:323 ../src/surfer.c:710
msgid "Web surfer"
msgstr "Web surfer"

#: ../src/surfer.c:384
msgid " Location: "
msgstr " Adresse: "

#: ../src/surfer.c:421 ../src/surfer.c:1981 ../src/surfer.c:1985
msgid "Security information"
msgstr "Informations de sécurité"

#: ../src/surfer.c:682
msgid "Ready"
msgstr "Prêt"

#: ../src/surfer.c:723 ../src/surfer.c:1314
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"

#: ../src/surfer.c:785
msgid "Web browser for the DeforaOS desktop"
msgstr "Navigateur web pour l'environnement DeforaOS"

#: ../src/surfer.c:792
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Calimero <calimeroteknik@free.fr>\n"
"Pierre Pronchery <khorben@defora.org>"

#: ../src/surfer.c:1028 ../src/surfer.c:1480
msgid "Save file as..."
msgstr "Enregistrer sous..."

#: ../src/surfer.c:1115
msgid "Find text"
msgstr "Chercher du texte"

#: ../src/surfer.c:1127
msgid "Text:"
msgstr "Texte : "

#: ../src/surfer.c:1135
msgid "Case-sensitive"
msgstr "Sensible à la casse"

#: ../src/surfer.c:1139
msgid "Search backwards"
msgstr "Inverser le sens de la recherche"

#: ../src/surfer.c:1142
msgid "Wrap"
msgstr "Chercher en boucle"

#: ../src/surfer.c:1172
msgid "Text not found"
msgstr "Texte non trouvé"

#: ../src/surfer.c:1261
msgid "Open file..."
msgstr "Ouvrir un fichier..."

#: ../src/surfer.c:1267
msgid "HTML files"
msgstr "Fichiers HTML"

#: ../src/surfer.c:1272
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"

#: ../src/surfer.c:1299
msgid "Could not initialize HTML renderer"
msgstr "Ne peut charger le moteur de rendu HTML"

#: ../src/surfer.c:1548
msgid "Javascript console"
msgstr "Console Javascript"

#: ../src/surfer.c:1553
msgid "Command:"
msgstr "Commande :"

#: ../src/surfer.c:1572
msgid "Message"
msgstr "Message"

#: ../src/surfer.c:1577
msgid "Source"
msgstr "Source"

#: ../src/surfer.c:1582
msgid "Line"
msgstr "Ligne"

#: ../src/surfer.c:1713
msgid "Web surfer preferences"
msgstr "Préférences de Web surfer"

#: ../src/surfer.c:1731
msgid "General"
msgstr "Général"

#: ../src/surfer.c:1735
msgid "Network"
msgstr "Réseau"

#: ../src/surfer.c:1739
msgid "Advanced"
msgstr "Avancées"

#: ../src/surfer.c:1756
msgid "Homepage:"
msgstr "Page d'accueil :"

#: ../src/surfer.c:1762
msgid "Tab handling"
msgstr "Gestion des onglets"

#: ../src/surfer.c:1767
msgid "Focus new tabs"
msgstr "Focaliser les nouveaux onglets"

#: ../src/surfer.c:1772
msgid "Downloads"
msgstr "Téléchargements"

#: ../src/surfer.c:1775
msgid "Default download directory:"
msgstr "Répertoire par défaut :"

#: ../src/surfer.c:1779
msgid "Choose the default download directory"
msgstr "Choix du répertoire par défaut :"

#: ../src/surfer.c:1784
msgid "_Close download windows when complete"
msgstr "_Fermer les fenêtres à la fin du téléchargement"

#: ../src/surfer.c:1802
msgid "Connectivity:"
msgstr "Connectivité :"

#: ../src/surfer.c:1805
msgid "Direct connection"
msgstr "Connexion directe"

#: ../src/surfer.c:1809
msgid "HTTP proxy:"
msgstr "Proxy HTTP :"

#: ../src/surfer.c:1816
msgid "Hostname:"
msgstr "Hôte :"

#: ../src/surfer.c:1820
msgid "Port:"
msgstr "Port :"

#: ../src/surfer.c:1841
msgid "User agent:"
msgstr "User agent :"

#: ../src/surfer.c:1847
msgid "Enable _Javascript"
msgstr "Activer _Javascript"

#: ../src/surfer.c:1967
msgid "This connection is encrypted and trusted."
msgstr "Cette connexion est chiffrée et de confiance."

#: ../src/surfer.c:1970
msgid "This connection is encrypted but not trusted."
msgstr "Cette connexion est chiffrée mais pas de confiance."

#: ../src/surfer.c:1974
msgid "This connection is not encrypted."
msgstr "Cette connexion n'est pas chiffrée."

#: ../src/surfer.c:2029
msgid "Web surfer - Source of "
msgstr "Web surfer - Source de "

#: ../src/surfer.c:2071 ../src/surfer.c:2074 ../src/surfer.c:2132
#: ../src/surfer.c:2137
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"

#: ../src/surfer.c:2136
msgid "This file already exists. Overwrite?"
msgstr "Le fichier existe déjà. L'écraser ?"

#: ../tools/helper.c:149 ../tools/helper.c:476
msgid "Help browser"
msgstr "Aide en ligne"

#: ../tools/helper.c:242
msgid "Open page..."
msgstr "Ouvrir une page..."

#: ../tools/helper.c:352
msgid "Online help for the DeforaOS desktop"
msgstr "Aide en ligne pour l'environnement DeforaOS"

#: ../tools/helper.c:385
msgid ""
"Usage: helper [-c][-p package] command\n"
"       helper -d package\n"
"       helper -s section page\n"
"  -s\tSection of the manual page to read from\n"
msgstr ""
"Usage: helper [-c][-p package] commande\n"
"       helper -d package\n"
"       helper -s section page\n"
"  -s\tSection du manuel à accéder\n"