# $Id: fr.po,v 1.79 2012/06/02 09:52:45 khorben Exp $ # Copyright (c) 2010 Pierre Pronchery # This file is distributed under the same license as the Surfer package. # Pierre Pronchery , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Surfer 0.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-06-02 11:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-01 19:40+0200\n" "Last-Translator: Calimero \n" "Language-Team: French\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../src/callbacks.c:43 ../src/callbacks.c:53 ../src/surfer.c:926 #: ../src/surfer.c:929 ../src/surfer.c:1398 ../src/surfer.c:1402 #: ../tools/helper.c:497 ../tools/helper.c:501 ../tools/helper.c:569 #: ../tools/helper.c:573 msgid "Question" msgstr "Question" #: ../src/callbacks.c:47 msgid "" "There are multiple tabs opened.\n" "Do you really want to close every tab opened in this window?" msgstr "" "Plusieurs onglets sont ouverts.\n" "Voulez-vous vraiment fermer tous les onglets de cette fenêtre ?" #: ../src/common/conn.c:204 ../src/download.c:215 ../src/ghtml-gtkhtml.c:915 msgid "Resolving..." msgstr "Résolution du domaine..." #: ../src/common/conn.c:253 ../src/download.c:579 ../src/ghtml-gtkhtml.c:965 msgid "Connected" msgstr "Connecté" #: ../src/common/conn.c:280 ../src/ghtml-gtkhtml.c:1000 #: ../src/ghtml-webkit.c:746 ../src/ghtml-webkit.c:887 #: ../src/ghtml-webkit.c:899 msgid "Downloading..." msgstr "Téléchargement..." #: ../src/common/conn.c:305 ../src/ghtml-gtkhtml.c:1046 msgid "Unsupported protocol" msgstr "Protocole non supporté" #: ../src/common/conn.c:309 ../src/ghtml-gtkhtml.c:1050 msgid "Unknown host" msgstr "Hôte inconnu" #: ../src/common/conn.c:314 ../src/ghtml-gtkhtml.c:1055 msgid "Unspecified error" msgstr "Erreur non spécifiée" #: ../src/common/conn.c:348 ../src/download.c:658 ../src/ghtml-gtkhtml.c:1151 msgid "Timeout" msgstr "Délai dépassé" #: ../src/download.c:188 msgid "Download" msgstr "Téléchargement" #: ../src/download.c:202 msgid "Address: " msgstr "Adresse: " #: ../src/download.c:212 msgid "File: " msgstr "Fichier : " #: ../src/download.c:214 msgid "Status: " msgstr "Statut : " #: ../src/download.c:216 msgid "Received: " msgstr "Reçu : " #: ../src/download.c:217 msgid "0.0 kB" msgstr "0.0 Kio" #: ../src/download.c:223 msgid "Close window when the download is complete" msgstr "Fermer la fenêtre à la fin du téléchargement" #: ../src/download.c:335 ../src/download.c:340 ../src/download.c:736 #: ../src/surfer.c:1083 ../src/surfer.c:1087 ../tools/helper.c:542 #: ../tools/helper.c:546 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: ../src/download.c:390 ../src/download.c:392 msgid "kB" msgstr "Kio" #: ../src/download.c:413 ../src/download.c:422 ../src/download.c:445 msgid "MB" msgstr "Mo" #: ../src/download.c:424 #, c-format msgid "%.1f %s (%.1f %s)" msgstr "%.1f %s (%.1f %s)" #: ../src/download.c:447 #, c-format msgid "%.1f of %.1f %s (%.1f %s/s)" msgstr "%.1f de %.1f %s (%.1f %s/s)" #: ../src/download.c:587 msgid "Error " msgstr "Erreur " #: ../src/download.c:612 ../src/download.c:741 msgid "Complete" msgstr "Terminé" #: ../src/download.c:622 ../src/download.c:759 msgid "Downloading" msgstr "Téléchargement" #: ../src/download.c:633 msgid "Redirected to" msgstr "Redirigé vers" #: ../src/download.c:636 msgid "Redirected" msgstr "Redirigé" #: ../src/download.c:643 msgid "Resolved" msgstr "Résolu" #: ../src/download.c:651 msgid "Code " msgstr "Code " #: ../src/download.c:709 ../src/ghtml-webkit.c:845 ../src/surfer.c:1086 #: ../tools/helper.c:545 msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" #: ../src/download.c:786 msgid "" "Usage: download [-O output][-U user-agent] URL...\n" " -O\tFile to write document to\n" " -U\tUser-agent string to send\n" msgstr "" "Usage: download [-O fichier][-U user-agent] URL...\n" " -O\tFichier de destination\n" " -U\tUser-agent à utiliser\n" #: ../src/ghtml-gtkhtml.c:792 msgid "Unknown protocol" msgstr "Protocole inconnu" #: ../src/ghtml-gtkhtml.c:858 msgid "Reading file..." msgstr "Lecture du fichier..." #: ../src/ghtml-gtkhtml.c:1070 msgid "Redirecting..." msgstr "Redirection..." #: ../src/ghtml-gtkhtml.c:1078 msgid "Redirecting to " msgstr "Redirection vers " #: ../src/ghtml-gtkhtml.c:1112 ../src/ghtml-webkit.c:549 #: ../src/ghtml-webkit.c:744 msgid "Connecting..." msgstr "Connexion..." #: ../src/ghtml-gtkhtml.c:1115 msgid "Connecting to " msgstr "Connexion à " #: ../src/ghtml-gtkhtml.c:1273 msgid "Unsupported method" msgstr "Méthode non supportée" #: ../src/ghtml-webkit.c:188 msgid "" "Could not load certificate bundle:\n" "SSL certificates will not be verified." msgstr "" "Impossible de charger les certificats SSL de confiance:\n" "Les certificats SSL ne seront pas vérifiés." #: ../src/ghtml-webkit.c:561 ../src/ghtml-webkit.c:591 msgid "WebKit Web Inspector" msgstr "WebKit Web Inspector" #: ../src/main.c:42 msgid "Usage: surfer [URL...]\n" msgstr "Usage: surfer [URL...]\n" #: ../src/surfer.c:115 msgid "_New tab" msgstr "Nouvel ongle_t" #: ../src/surfer.c:117 msgid "_New window" msgstr "_Nouvelle fenêtre" #: ../src/surfer.c:119 ../tools/helper.c:94 msgid "_Open..." msgstr "_Ouvrir..." #: ../src/surfer.c:121 msgid "Open _URL..." msgstr "Ouvrir une _adresse..." #: ../src/surfer.c:124 msgid "Save _as..." msgstr "Enregistrer _sous..." #: ../src/surfer.c:127 msgid "_Print..." msgstr "Imprimer..." #: ../src/surfer.c:130 msgid "Close _tab" msgstr "F_ermer l'onglet" #: ../src/surfer.c:132 ../tools/helper.c:97 msgid "_Close" msgstr "F_ermer" #: ../src/surfer.c:139 msgid "_Undo" msgstr "A_nnuler" #: ../src/surfer.c:141 msgid "_Redo" msgstr "_Rétablir" #: ../src/surfer.c:144 msgid "_Cut" msgstr "Co_uper" #: ../src/surfer.c:146 msgid "Cop_y" msgstr "_Copier" #: ../src/surfer.c:148 msgid "_Paste" msgstr "C_oller" #: ../src/surfer.c:151 msgid "Select _all" msgstr "_Sélectionner tout" #: ../src/surfer.c:158 msgid "_Unselect all" msgstr "Tout _désélectionner" #: ../src/surfer.c:160 msgid "_Find" msgstr "Rechercher" #: ../src/surfer.c:163 msgid "_Preferences" msgstr "_Préférences" #: ../src/surfer.c:170 ../src/surfer.c:229 msgid "Zoom in" msgstr "Zoom +" #: ../src/surfer.c:172 ../src/surfer.c:230 msgid "Zoom out" msgstr "Zoom -" #: ../src/surfer.c:174 ../src/surfer.c:231 msgid "Normal size" msgstr "Taille normale" #: ../src/surfer.c:177 ../tools/helper.c:104 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Plein écran" #: ../src/surfer.c:180 msgid "_Refresh" msgstr "_Actualiser" #: ../src/surfer.c:182 msgid "_Force refresh" msgstr "Actualisation forcée" #: ../src/surfer.c:184 msgid "_Stop" msgstr "Arrêter" #: ../src/surfer.c:187 msgid "Javascript _console" msgstr "_Console Javascript" #: ../src/surfer.c:189 msgid "Page so_urce" msgstr "So_urce de la page" #: ../src/surfer.c:196 ../tools/helper.c:111 msgid "_About" msgstr "À _propos" #: ../src/surfer.c:207 ../tools/helper.c:122 msgid "_File" msgstr "_Fichier" #: ../src/surfer.c:208 msgid "_Edit" msgstr "É_dition" #: ../src/surfer.c:209 ../tools/helper.c:123 msgid "_View" msgstr "_Vue" #: ../src/surfer.c:210 ../tools/helper.c:124 msgid "_Help" msgstr "_Aide" #: ../src/surfer.c:217 msgid "Back" msgstr "Précédent" #: ../src/surfer.c:219 msgid "Forward" msgstr "Suivant" #: ../src/surfer.c:221 msgid "Stop" msgstr "Arrêter" #: ../src/surfer.c:222 msgid "Refresh" msgstr "Actualiser" #: ../src/surfer.c:225 msgid "Home" msgstr "Page d'accueil" #: ../src/surfer.c:234 msgid "New tab" msgstr "Nouvel onglet" #: ../src/surfer.c:236 msgid "New window" msgstr "Nouvelle fenêtre" #: ../src/surfer.c:323 ../src/surfer.c:710 msgid "Web surfer" msgstr "Web surfer" #: ../src/surfer.c:384 msgid " Location: " msgstr " Adresse: " #: ../src/surfer.c:421 ../src/surfer.c:1981 ../src/surfer.c:1985 msgid "Security information" msgstr "Informations de sécurité" #: ../src/surfer.c:682 msgid "Ready" msgstr "Prêt" #: ../src/surfer.c:723 ../src/surfer.c:1314 msgid "Untitled" msgstr "Sans titre" #: ../src/surfer.c:785 msgid "Web browser for the DeforaOS desktop" msgstr "Navigateur web pour l'environnement DeforaOS" #: ../src/surfer.c:792 msgid "translator-credits" msgstr "" "Calimero \n" "Pierre Pronchery " #: ../src/surfer.c:1028 ../src/surfer.c:1480 msgid "Save file as..." msgstr "Enregistrer sous..." #: ../src/surfer.c:1115 msgid "Find text" msgstr "Chercher du texte" #: ../src/surfer.c:1127 msgid "Text:" msgstr "Texte : " #: ../src/surfer.c:1135 msgid "Case-sensitive" msgstr "Sensible à la casse" #: ../src/surfer.c:1139 msgid "Search backwards" msgstr "Inverser le sens de la recherche" #: ../src/surfer.c:1142 msgid "Wrap" msgstr "Chercher en boucle" #: ../src/surfer.c:1172 msgid "Text not found" msgstr "Texte non trouvé" #: ../src/surfer.c:1261 msgid "Open file..." msgstr "Ouvrir un fichier..." #: ../src/surfer.c:1267 msgid "HTML files" msgstr "Fichiers HTML" #: ../src/surfer.c:1272 msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" #: ../src/surfer.c:1299 msgid "Could not initialize HTML renderer" msgstr "Ne peut charger le moteur de rendu HTML" #: ../src/surfer.c:1548 msgid "Javascript console" msgstr "Console Javascript" #: ../src/surfer.c:1553 msgid "Command:" msgstr "Commande :" #: ../src/surfer.c:1572 msgid "Message" msgstr "Message" #: ../src/surfer.c:1577 msgid "Source" msgstr "Source" #: ../src/surfer.c:1582 msgid "Line" msgstr "Ligne" #: ../src/surfer.c:1713 msgid "Web surfer preferences" msgstr "Préférences de Web surfer" #: ../src/surfer.c:1731 msgid "General" msgstr "Général" #: ../src/surfer.c:1735 msgid "Network" msgstr "Réseau" #: ../src/surfer.c:1739 msgid "Advanced" msgstr "Avancées" #: ../src/surfer.c:1756 msgid "Homepage:" msgstr "Page d'accueil :" #: ../src/surfer.c:1762 msgid "Tab handling" msgstr "Gestion des onglets" #: ../src/surfer.c:1767 msgid "Focus new tabs" msgstr "Focaliser les nouveaux onglets" #: ../src/surfer.c:1772 msgid "Downloads" msgstr "Téléchargements" #: ../src/surfer.c:1775 msgid "Default download directory:" msgstr "Répertoire par défaut :" #: ../src/surfer.c:1779 msgid "Choose the default download directory" msgstr "Choix du répertoire par défaut :" #: ../src/surfer.c:1784 msgid "_Close download windows when complete" msgstr "_Fermer les fenêtres à la fin du téléchargement" #: ../src/surfer.c:1802 msgid "Connectivity:" msgstr "Connectivité :" #: ../src/surfer.c:1805 msgid "Direct connection" msgstr "Connexion directe" #: ../src/surfer.c:1809 msgid "HTTP proxy:" msgstr "Proxy HTTP :" #: ../src/surfer.c:1816 msgid "Hostname:" msgstr "Hôte :" #: ../src/surfer.c:1820 msgid "Port:" msgstr "Port :" #: ../src/surfer.c:1841 msgid "User agent:" msgstr "User agent :" #: ../src/surfer.c:1847 msgid "Enable _Javascript" msgstr "Activer _Javascript" #: ../src/surfer.c:1967 msgid "This connection is encrypted and trusted." msgstr "Cette connexion est chiffrée et de confiance." #: ../src/surfer.c:1970 msgid "This connection is encrypted but not trusted." msgstr "Cette connexion est chiffrée mais pas de confiance." #: ../src/surfer.c:1974 msgid "This connection is not encrypted." msgstr "Cette connexion n'est pas chiffrée." #: ../src/surfer.c:2029 msgid "Web surfer - Source of " msgstr "Web surfer - Source de " #: ../src/surfer.c:2071 ../src/surfer.c:2074 ../src/surfer.c:2132 #: ../src/surfer.c:2137 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" #: ../src/surfer.c:2136 msgid "This file already exists. Overwrite?" msgstr "Le fichier existe déjà. L'écraser ?" #: ../tools/helper.c:149 ../tools/helper.c:476 msgid "Help browser" msgstr "Aide en ligne" #: ../tools/helper.c:242 msgid "Open page..." msgstr "Ouvrir une page..." #: ../tools/helper.c:352 msgid "Online help for the DeforaOS desktop" msgstr "Aide en ligne pour l'environnement DeforaOS" #: ../tools/helper.c:385 msgid "" "Usage: helper [-c][-p package] command\n" " helper -d package\n" " helper -s section page\n" " -s\tSection of the manual page to read from\n" msgstr "" "Usage: helper [-c][-p package] commande\n" " helper -d package\n" " helper -s section page\n" " -s\tSection du manuel à accéder\n"