# $Id: fr.po,v 1.82 2012/10/06 01:34:54 khorben Exp $ # Copyright (c) 2010 Pierre Pronchery # This file is distributed under the same license as the Surfer package. # Pierre Pronchery , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Surfer 0.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-06 03:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-01 19:40+0200\n" "Last-Translator: Calimero \n" "Language-Team: French\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../src/callbacks.c:48 ../src/callbacks.c:58 ../src/surfer.c:934 #: ../src/surfer.c:938 ../src/surfer.c:1408 ../src/surfer.c:1412 #: ../tools/helper.c:578 ../tools/helper.c:582 ../tools/helper.c:650 #: ../tools/helper.c:654 msgid "Question" msgstr "Question" #: ../src/callbacks.c:52 msgid "" "There are multiple tabs opened.\n" "Do you really want to close every tab opened in this window?" msgstr "" "Plusieurs onglets sont ouverts.\n" "Voulez-vous vraiment fermer tous les onglets de cette fenêtre ?" #: ../src/common/conn.c:204 ../src/download.c:228 ../src/ghtml-gtkhtml.c:915 msgid "Resolving..." msgstr "Résolution du domaine..." #: ../src/common/conn.c:253 ../src/download.c:655 ../src/ghtml-gtkhtml.c:965 msgid "Connected" msgstr "Connecté" #: ../src/common/conn.c:280 ../src/ghtml-gtkhtml.c:1000 #: ../src/ghtml-webkit.c:746 ../src/ghtml-webkit.c:887 #: ../src/ghtml-webkit.c:899 msgid "Downloading..." msgstr "Téléchargement..." #: ../src/common/conn.c:305 ../src/ghtml-gtkhtml.c:1046 msgid "Unsupported protocol" msgstr "Protocole non supporté" #: ../src/common/conn.c:309 ../src/ghtml-gtkhtml.c:1050 msgid "Unknown host" msgstr "Hôte inconnu" #: ../src/common/conn.c:314 ../src/ghtml-gtkhtml.c:1055 msgid "Unspecified error" msgstr "Erreur non spécifiée" #: ../src/common/conn.c:348 ../src/download.c:734 ../src/ghtml-gtkhtml.c:1151 msgid "Timeout" msgstr "Délai dépassé" #: ../src/download.c:191 msgid "Download" msgstr "Téléchargement" #: ../src/download.c:214 msgid "Address: " msgstr "Adresse: " #: ../src/download.c:225 msgid "File: " msgstr "Fichier : " #: ../src/download.c:227 msgid "Status: " msgstr "Statut : " #: ../src/download.c:229 msgid "Received: " msgstr "Reçu : " #: ../src/download.c:230 msgid "0.0 kB" msgstr "0.0 Kio" #: ../src/download.c:231 msgid "Remaining: " msgstr "Restant : " #: ../src/download.c:232 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: ../src/download.c:238 msgid "Close window when the download is complete" msgstr "Fermer la fenêtre à la fin du téléchargement" #: ../src/download.c:358 ../src/download.c:363 ../src/download.c:812 #: ../src/surfer.c:1093 ../src/surfer.c:1097 ../tools/helper.c:623 #: ../tools/helper.c:627 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: ../src/download.c:418 ../src/download.c:420 ../src/download.c:517 msgid "kB" msgstr "Kio" #: ../src/download.c:445 #, c-format msgid "%.1f %s (%.1f %s/s)" msgstr "%.1f %s (%.1f %s/s)" #: ../src/download.c:464 #, c-format msgid "%.1f of %.1f %s (%.1f %s/s)" msgstr "%.1f de %.1f %s (%.1f %s/s)" #: ../src/download.c:510 msgid "bytes" msgstr "octets" #: ../src/download.c:524 msgid "MB" msgstr "Mo" #: ../src/download.c:663 msgid "Error " msgstr "Erreur " #: ../src/download.c:688 ../src/download.c:817 msgid "Complete" msgstr "Terminé" #: ../src/download.c:698 ../src/download.c:835 msgid "Downloading" msgstr "Téléchargement" #: ../src/download.c:709 msgid "Redirected to" msgstr "Redirigé vers" #: ../src/download.c:712 msgid "Redirected" msgstr "Redirigé" #: ../src/download.c:719 msgid "Resolved" msgstr "Résolu" #: ../src/download.c:727 msgid "Code " msgstr "Code " #: ../src/download.c:785 ../src/ghtml-webkit.c:845 ../src/surfer.c:1096 #: ../tools/helper.c:626 msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" #: ../src/download.c:862 msgid "" "Usage: download [-x][-O output][-U user-agent] URL...\n" " -x\tStart in embedded mode\n" " -O\tFile to write the remote document to\n" " -U\tUser-agent string to send\n" msgstr "" "Usage: download [-x][-O fichier][-U user-agent] URL...\n" " -x\tDémarrer en mode embarqué\n" " -O\tFichier de destination\n" " -U\tUser-agent à utiliser\n" #: ../src/ghtml-gtkhtml.c:792 msgid "Unknown protocol" msgstr "Protocole inconnu" #: ../src/ghtml-gtkhtml.c:858 msgid "Reading file..." msgstr "Lecture du fichier..." #: ../src/ghtml-gtkhtml.c:1070 msgid "Redirecting..." msgstr "Redirection..." #: ../src/ghtml-gtkhtml.c:1078 msgid "Redirecting to " msgstr "Redirection vers " #: ../src/ghtml-gtkhtml.c:1112 ../src/ghtml-webkit.c:549 #: ../src/ghtml-webkit.c:744 msgid "Connecting..." msgstr "Connexion..." #: ../src/ghtml-gtkhtml.c:1115 msgid "Connecting to " msgstr "Connexion à " #: ../src/ghtml-gtkhtml.c:1273 msgid "Unsupported method" msgstr "Méthode non supportée" #: ../src/ghtml-webkit.c:188 msgid "" "Could not load certificate bundle:\n" "SSL certificates will not be verified." msgstr "" "Impossible de charger les certificats SSL de confiance:\n" "Les certificats SSL ne seront pas vérifiés." #: ../src/ghtml-webkit.c:561 ../src/ghtml-webkit.c:591 msgid "WebKit Web Inspector" msgstr "WebKit Web Inspector" #: ../src/main.c:42 msgid "Usage: surfer [URL...]\n" msgstr "Usage: surfer [URL...]\n" #: ../src/surfer.c:115 msgid "_New tab" msgstr "Nouvel ongle_t" #: ../src/surfer.c:117 msgid "_New window" msgstr "_Nouvelle fenêtre" #: ../src/surfer.c:119 ../tools/helper.c:117 msgid "_Open..." msgstr "_Ouvrir..." #: ../src/surfer.c:121 msgid "Open _URL..." msgstr "Ouvrir une _adresse..." #: ../src/surfer.c:124 msgid "Save _as..." msgstr "Enregistrer _sous..." #: ../src/surfer.c:127 msgid "_Print..." msgstr "Imprimer..." #: ../src/surfer.c:130 msgid "Close _tab" msgstr "F_ermer l'onglet" #: ../src/surfer.c:132 ../tools/helper.c:120 msgid "_Close" msgstr "F_ermer" #: ../src/surfer.c:139 msgid "_Undo" msgstr "A_nnuler" #: ../src/surfer.c:141 msgid "_Redo" msgstr "_Rétablir" #: ../src/surfer.c:144 msgid "_Cut" msgstr "Co_uper" #: ../src/surfer.c:146 msgid "Cop_y" msgstr "_Copier" #: ../src/surfer.c:148 msgid "_Paste" msgstr "C_oller" #: ../src/surfer.c:151 msgid "Select _all" msgstr "_Sélectionner tout" #: ../src/surfer.c:158 msgid "_Unselect all" msgstr "Tout _désélectionner" #: ../src/surfer.c:160 msgid "_Find" msgstr "Rechercher" #: ../src/surfer.c:163 msgid "_Preferences" msgstr "_Préférences" #: ../src/surfer.c:170 ../src/surfer.c:236 msgid "Zoom in" msgstr "Zoom +" #: ../src/surfer.c:172 ../src/surfer.c:237 msgid "Zoom out" msgstr "Zoom -" #: ../src/surfer.c:174 ../src/surfer.c:238 msgid "Normal size" msgstr "Taille normale" #: ../src/surfer.c:177 ../tools/helper.c:127 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Plein écran" #: ../src/surfer.c:185 msgid "_Refresh" msgstr "_Actualiser" #: ../src/surfer.c:187 msgid "_Force refresh" msgstr "Actualisation forcée" #: ../src/surfer.c:189 msgid "_Stop" msgstr "Arrêter" #: ../src/surfer.c:192 msgid "Javascript _console" msgstr "_Console Javascript" #: ../src/surfer.c:194 msgid "Page so_urce" msgstr "So_urce de la page" #: ../src/surfer.c:201 msgid "_Contents" msgstr "_Contenus" #: ../src/surfer.c:203 ../tools/helper.c:138 msgid "_About" msgstr "À _propos" #: ../src/surfer.c:214 ../tools/helper.c:149 msgid "_File" msgstr "_Fichier" #: ../src/surfer.c:215 msgid "_Edit" msgstr "É_dition" #: ../src/surfer.c:216 ../tools/helper.c:150 msgid "_View" msgstr "_Vue" #: ../src/surfer.c:217 ../tools/helper.c:151 msgid "_Help" msgstr "_Aide" #: ../src/surfer.c:224 msgid "Back" msgstr "Précédent" #: ../src/surfer.c:226 msgid "Forward" msgstr "Suivant" #: ../src/surfer.c:228 msgid "Stop" msgstr "Arrêter" #: ../src/surfer.c:229 msgid "Refresh" msgstr "Actualiser" #: ../src/surfer.c:232 msgid "Home" msgstr "Page d'accueil" #: ../src/surfer.c:241 msgid "New tab" msgstr "Nouvel onglet" #: ../src/surfer.c:243 msgid "New window" msgstr "Nouvelle fenêtre" #: ../src/surfer.c:330 ../src/surfer.c:717 msgid "Web surfer" msgstr "Web surfer" #: ../src/surfer.c:391 msgid " Location: " msgstr " Adresse: " #: ../src/surfer.c:428 ../src/surfer.c:1994 ../src/surfer.c:1998 msgid "Security information" msgstr "Informations de sécurité" #: ../src/surfer.c:689 msgid "Ready" msgstr "Prêt" #: ../src/surfer.c:730 ../src/surfer.c:1324 msgid "Untitled" msgstr "Sans titre" #: ../src/surfer.c:792 msgid "Web browser for the DeforaOS desktop" msgstr "Navigateur web pour l'environnement DeforaOS" #: ../src/surfer.c:799 msgid "translator-credits" msgstr "" "Calimero \n" "Pierre Pronchery " #: ../src/surfer.c:1037 ../src/surfer.c:1490 msgid "Save file as..." msgstr "Enregistrer sous..." #: ../src/surfer.c:1125 msgid "Find text" msgstr "Chercher du texte" #: ../src/surfer.c:1137 msgid "Text:" msgstr "Texte : " #: ../src/surfer.c:1145 msgid "Case-sensitive" msgstr "Sensible à la casse" #: ../src/surfer.c:1149 msgid "Search backwards" msgstr "Inverser le sens de la recherche" #: ../src/surfer.c:1152 msgid "Wrap" msgstr "Chercher en boucle" #: ../src/surfer.c:1182 msgid "Text not found" msgstr "Texte non trouvé" #: ../src/surfer.c:1271 msgid "Open file..." msgstr "Ouvrir un fichier..." #: ../src/surfer.c:1277 msgid "HTML files" msgstr "Fichiers HTML" #: ../src/surfer.c:1282 msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" #: ../src/surfer.c:1309 msgid "Could not initialize HTML renderer" msgstr "Ne peut charger le moteur de rendu HTML" #: ../src/surfer.c:1561 msgid "Javascript console" msgstr "Console Javascript" #: ../src/surfer.c:1566 msgid "Command:" msgstr "Commande :" #: ../src/surfer.c:1585 msgid "Message" msgstr "Message" #: ../src/surfer.c:1590 msgid "Source" msgstr "Source" #: ../src/surfer.c:1595 msgid "Line" msgstr "Ligne" #: ../src/surfer.c:1726 msgid "Web surfer preferences" msgstr "Préférences de Web surfer" #: ../src/surfer.c:1744 msgid "General" msgstr "Général" #: ../src/surfer.c:1748 msgid "Network" msgstr "Réseau" #: ../src/surfer.c:1752 msgid "Advanced" msgstr "Avancées" #: ../src/surfer.c:1769 msgid "Homepage:" msgstr "Page d'accueil :" #: ../src/surfer.c:1775 msgid "Tab handling" msgstr "Gestion des onglets" #: ../src/surfer.c:1780 msgid "Focus new tabs" msgstr "Focaliser les nouveaux onglets" #: ../src/surfer.c:1785 msgid "Downloads" msgstr "Téléchargements" #: ../src/surfer.c:1788 msgid "Default download directory:" msgstr "Répertoire par défaut :" #: ../src/surfer.c:1792 msgid "Choose the default download directory" msgstr "Choix du répertoire par défaut :" #: ../src/surfer.c:1797 msgid "_Close download windows when complete" msgstr "_Fermer les fenêtres à la fin du téléchargement" #: ../src/surfer.c:1815 msgid "Connectivity:" msgstr "Connectivité :" #: ../src/surfer.c:1818 msgid "Direct connection" msgstr "Connexion directe" #: ../src/surfer.c:1822 msgid "HTTP proxy:" msgstr "Proxy HTTP :" #: ../src/surfer.c:1829 msgid "Hostname:" msgstr "Hôte :" #: ../src/surfer.c:1833 msgid "Port:" msgstr "Port :" #: ../src/surfer.c:1854 msgid "User agent:" msgstr "User agent :" #: ../src/surfer.c:1860 msgid "Enable _Javascript" msgstr "Activer _Javascript" #: ../src/surfer.c:1980 msgid "This connection is encrypted and trusted." msgstr "Cette connexion est chiffrée et de confiance." #: ../src/surfer.c:1983 msgid "This connection is encrypted but not trusted." msgstr "Cette connexion est chiffrée mais pas de confiance." #: ../src/surfer.c:1987 msgid "This connection is not encrypted." msgstr "Cette connexion n'est pas chiffrée." #: ../src/surfer.c:2046 msgid "Web surfer - Source of " msgstr "Web surfer - Source de " #: ../src/surfer.c:2089 ../src/surfer.c:2093 ../src/surfer.c:2151 #: ../src/surfer.c:2155 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" #: ../src/surfer.c:2154 msgid "This file already exists. Overwrite?" msgstr "Le fichier existe déjà. L'écraser ?" #: ../tools/helper.c:179 ../tools/helper.c:557 msgid "Help browser" msgstr "Aide en ligne" #: ../tools/helper.c:286 msgid "Open page..." msgstr "Ouvrir une page..." #: ../tools/helper.c:417 msgid "Online help for the DeforaOS desktop" msgstr "Aide en ligne pour l'environnement DeforaOS" #: ../tools/helper.c:464 msgid "" "Usage: helper [-c][-p package] command\n" " helper -d package\n" " helper -s section page\n" " -s\tSection of the manual page to read from\n" msgstr "" "Usage: helper [-c][-p package] commande\n" " helper -d package\n" " helper -s section page\n" " -s\tSection du manuel à accéder\n"