Desktop

# French translations for Browser package.
# Copyright (c) 2010 Pierre Pronchery <khorben@defora.org>
# This file is distributed under the same license as the Browser package.
# Pierre Pronchery <khorben@defora.org>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Browser 0.1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-05 02:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-29 23:28+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Pronchery <khorben@defora.org>\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/browser.c:64
msgid "_New window"
msgstr "_Nouvelle fenêtre"
#: ../src/browser.c:66
msgid "New _folder"
msgstr "Nouveau _dossier"
#: ../src/browser.c:67
msgid "New _symbolic link..."
msgstr "Nouveau _lien symbolique..."
#: ../src/browser.c:69 ../src/browser.c:661
msgid "Open file..."
msgstr "Ouvrir..."
#: ../src/browser.c:71
msgid "_Properties"
msgstr "_Propriétés"
#: ../src/browser.c:74
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
#: ../src/browser.c:117 ../src/browser.c:119
msgid "_About"
msgstr "À _propos"
#: ../src/browser.c:126
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
#: ../src/browser.c:127
msgid "_Edit"
msgstr "É_dition"
#: ../src/browser.c:128
msgid "_View"
msgstr "_Vue"
#: ../src/browser.c:129
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
#: ../src/browser.c:244
msgid "File browser"
msgstr ""
#: ../src/browser.c:263
msgid "View as..."
msgstr "Voir en..."
#: ../src/browser.c:267 ../src/callbacks.c:274
msgid "Details"
msgstr "Détails"
#: ../src/browser.c:274 ../src/callbacks.c:275
msgid "Icons"
msgstr "Icônes"
#: ../src/browser.c:278 ../src/callbacks.c:276
msgid "List"
msgstr "Liste"
#: ../src/browser.c:282 ../src/callbacks.c:277
msgid "Thumbnails"
msgstr "Vignettes"
#: ../src/browser.c:303
msgid " Location: "
msgstr " Chemin: "
#: ../src/browser.c:528 ../src/browser.c:531 ../src/desktop.c:1046
#: ../src/desktop.c:1049 ../src/properties.c:111
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: ../src/browser.c:683
msgid "Open with..."
msgstr "Ouvrir avec..."
#: ../src/browser.c:795
#, c-format
msgid "%u file%c (%u hidden)"
msgstr "%u fichier%c (%u caches)"
#: ../src/browser.c:1408
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fichier"
#: ../src/browser.c:1410
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: ../src/browser.c:1412
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
#: ../src/browser.c:1414
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
#: ../src/browser.c:1416
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: ../src/browser.c:1418
msgid "MIME type"
msgstr "Type MIME"
#: ../src/browser.c:1693
msgid "Refreshing folder..."
msgstr "Actualisation du dossier..."
#: ../src/callbacks.c:197 ../src/callbacks.c:202 ../src/callbacks.c:1329
#: ../src/callbacks.c:1332
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
#: ../src/callbacks.c:200
msgid "Are you sure you want to delete "
msgstr "Voulez-vous vraiment effacer "
#: ../src/callbacks.c:201
msgid " file(s)?"
msgstr " fichier(s)?"
#: ../src/callbacks.c:262
msgid "File browser preferences"
msgstr ""
#: ../src/callbacks.c:270
msgid "Default view:"
msgstr "Vue par défaut:"
#: ../src/callbacks.c:283
msgid "_Confirm before delete"
msgstr "_Confirmer avant effacement"
#: ../src/callbacks.c:286
msgid "Sort _folders first"
msgstr "Lister les _dossiers en premier"
#: ../src/callbacks.c:289
msgid "Show _hidden files"
msgstr "Afficher les fichiers cachés"
#: ../src/callbacks.c:462
msgid "About Browser"
msgstr "À propos de Browser"
#: ../src/callbacks.c:473
msgid "C_redits"
msgstr "C_rédits"
#: ../src/callbacks.c:477
msgid "_License"
msgstr "_Licence"
#: ../src/callbacks.c:526
msgid "Credits"
msgstr "Crédits"
#: ../src/callbacks.c:549
msgid "Written by"
msgstr "Écrit par"
#: ../src/callbacks.c:578
msgid "License"
msgstr "Licence"
#: ../src/callbacks.c:1064
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#: ../src/callbacks.c:1069 ../src/callbacks.c:1073 ../src/desktop.c:350
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
#: ../src/callbacks.c:1080 ../src/desktop.c:358
msgid "Symbolic link..."
msgstr "Lien symbolique..."
#: ../src/callbacks.c:1084 ../src/desktop.c:362
msgid "Text file"
msgstr "Fichier texte"
#: ../src/callbacks.c:1164
msgid "Open in new _window"
msgstr "Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre"
#: ../src/callbacks.c:1192
msgid "_Unmount"
msgstr ""
#: ../src/callbacks.c:1227
msgid "Open _with..."
msgstr "Ouvrir _avec..."
#: ../src/common.c:61
msgid "copying"
msgstr "copie"
#: ../src/common.c:61
msgid "moving"
msgstr "déplacement"
#: ../src/common.c:61
msgid " to \""
msgstr " vers \""
#: ../src/common.c:140
msgid "New symbolic link"
msgstr "Nouveau lien symbolique"
#: ../src/common.c:149
msgid "Destination: "
msgstr "Destination: "
#: ../src/desktop.c:248
msgid "Home"
msgstr "Dossier personnel"
#: ../src/desktop.c:494
msgid "Desktop preferences"
msgstr ""
#: ../src/desktop.c:506
msgid "Background: "
msgstr "Arrière-plan: "
#: ../src/desktop.c:510
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"
#: ../src/desktop.c:516
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"
#: ../src/desktop.c:1096
msgid ""
"Usage: desktop [-A | -F]\n"
" -A\tDisplay the applications registered\n"
" -F\tDisplay contents of the desktop folder [default]\n"
msgstr ""
#: ../src/main.c:44
msgid "Usage: browser [directory...]\n"
msgstr "Usage: browser [dossier...]\n"
#: ../src/properties.c:225
msgid "Properties of "
msgstr "Propriétés de "
#: ../src/properties.c:243
msgid "Size:"
msgstr "Taille:"
#: ../src/properties.c:249 ../src/properties.c:280
msgid "Owner:"
msgstr "Propriétaire:"
#: ../src/properties.c:254 ../src/properties.c:286
msgid "Group:"
msgstr "Groupe:"
#: ../src/properties.c:262
msgid "Accessed:"
msgstr "Accès:"
#: ../src/properties.c:267
msgid "Modified:"
msgstr "Modification:"
#: ../src/properties.c:272
msgid "Changed:"
msgstr "Changement:"
#: ../src/properties.c:277
msgid "Permissions:"
msgstr "Permissions:"
#: ../src/properties.c:292
msgid "Others:"
msgstr "Autres:"
#: ../src/properties.c:331
msgid " bytes"
msgstr " octets"
#: ../src/properties.c:335
msgid "KB"
msgstr "Ko"
#: ../src/properties.c:337
msgid "MB"
msgstr "Mo"
#: ../src/properties.c:339
msgid "GB"
msgstr "Go"
#: ../src/properties.c:343
msgid "TB"
msgstr "To"
#: ../src/properties.c:435
msgid "read"
msgstr "lecture"
#: ../src/properties.c:440
msgid "write"
msgstr "écriture"
#: ../src/properties.c:445
msgid "execute"
msgstr "exécution"
#: ../src/properties.c:500
msgid "Usage: properties file...\n"
msgstr "Usage: properties fichier...\n"