Desktop

# $Id: fr.po,v 1.14 2011/01/26 00:24:40 khorben Exp $
# Copyright (c) 2010 Pierre Pronchery <khorben@defora.org>
# This file is distributed under the same license as the Editor package.
# Pierre Pronchery <khorben@defora.org>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Editor 0.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-26 01:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 12:32+0200\n"
"Last-Translator: Calimero <calimeroteknik@free.fr>\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../src/callbacks.c:94
msgid "Text editor preferences"
msgstr "Préférences de l'éditeur de texte"
#: ../src/callbacks.c:111
msgid "Font:"
msgstr "Police :"
#: ../src/editor.c:64
msgid "_New"
msgstr "_Nouveau"
#: ../src/editor.c:66
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"
#: ../src/editor.c:69
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrer"
#: ../src/editor.c:71
msgid "_Save as..."
msgstr "_Enregistrer sous..."
#: ../src/editor.c:74
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
#: ../src/editor.c:81
msgid "_Undo"
msgstr "_Annuler"
#: ../src/editor.c:83
msgid "_Redo"
msgstr "_Rétablir"
#: ../src/editor.c:85
msgid "_Cut"
msgstr "Co_uper"
#: ../src/editor.c:87
msgid "_Copy"
msgstr "_Copier"
#: ../src/editor.c:89
msgid "_Paste"
msgstr "C_oller"
#: ../src/editor.c:92
msgid "Select _all"
msgstr "Sélectionner _tout"
#: ../src/editor.c:99
msgid "_Unselect all"
msgstr "Tout _désélectionner"
#: ../src/editor.c:101
msgid "_Find"
msgstr "_Rechercher"
#: ../src/editor.c:104
msgid "_Preferences"
msgstr "_Préférences"
#: ../src/editor.c:111
msgid "_About"
msgstr "À _propos"
#: ../src/editor.c:122
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
#: ../src/editor.c:123
msgid "_Edit"
msgstr "É_dition"
#: ../src/editor.c:124
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
#: ../src/editor.c:131
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#: ../src/editor.c:132
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
#: ../src/editor.c:134
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: ../src/editor.c:135
msgid "Save as"
msgstr "Enregistrer sous"
#: ../src/editor.c:139
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: ../src/editor.c:230
msgid "Text editor - "
msgstr "Éditeur de texte - "
#: ../src/editor.c:231
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sans titre)"
#: ../src/editor.c:344
msgid "Could not save configuration"
msgstr "Erreur lors de la sauvegarde de la configuration"
#: ../src/editor.c:358 ../src/editor.c:363
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: ../src/editor.c:390 ../src/editor.c:400 ../src/editor.c:538
#: ../src/editor.c:552 ../src/editor.c:692 ../src/editor.c:697
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
#: ../src/editor.c:394
msgid ""
"There are unsaved changes.\n"
"Discard or save them?"
msgstr ""
"Il y a des changements non enregistrés.\n"
"Ignorer ou sauvegarder ?"
#: ../src/editor.c:458
msgid "Find text"
msgstr "Rechercher"
#: ../src/editor.c:465
msgid "Text:"
msgstr "Texte :"
#: ../src/editor.c:472
msgid "Case-sensitive"
msgstr "Sensible à la casse"
#: ../src/editor.c:474
msgid "Wrap"
msgstr "Boucler"
#: ../src/editor.c:497
msgid "Text not found"
msgstr "Texte non trouvé"
#: ../src/editor.c:542
msgid ""
"There are unsaved changes.\n"
"Are you sure you want to discard them?"
msgstr ""
"Il y a des changements non enregistrés.\n"
"Êtes-vous sûr de vouloir les annuler ?"
#: ../src/editor.c:549
msgid "Discard"
msgstr "Annuler"
#: ../src/editor.c:608
msgid "Open file..."
msgstr "Ouvrir un fichier..."
#: ../src/editor.c:668
msgid "Partial write"
msgstr "Écriture partielle"
#: ../src/editor.c:696
msgid "This file already exists. Overwrite?"
msgstr "Le fichier existe déjà. L'écraser ?"
#: ../src/editor.c:705
msgid "Allocation error"
msgstr "Erreur d'allocation"
#: ../src/editor.c:720
msgid "Save as..."
msgstr "Enregistrer sous..."
#: ../src/main.c:43
msgid "Usage: editor [file]\n"
msgstr "Usage: editor [fichier]\n"