Desktop

# $Id: fr.po,v 1.15 2011/01/26 00:56:28 khorben Exp $
# Copyright (c) 2010 Pierre Pronchery <khorben@defora.org>
# This file is distributed under the same license as the Editor package.
# Pierre Pronchery <khorben@defora.org>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Editor 0.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-26 01:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 12:32+0200\n"
"Last-Translator: Calimero <calimeroteknik@free.fr>\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../src/editor.c:89
msgid "_New"
msgstr "_Nouveau"
#: ../src/editor.c:91
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"
#: ../src/editor.c:94
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrer"
#: ../src/editor.c:96
msgid "_Save as..."
msgstr "_Enregistrer sous..."
#: ../src/editor.c:99
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
#: ../src/editor.c:106
msgid "_Undo"
msgstr "_Annuler"
#: ../src/editor.c:108
msgid "_Redo"
msgstr "_Rétablir"
#: ../src/editor.c:110
msgid "_Cut"
msgstr "Co_uper"
#: ../src/editor.c:112
msgid "_Copy"
msgstr "_Copier"
#: ../src/editor.c:114
msgid "_Paste"
msgstr "C_oller"
#: ../src/editor.c:117
msgid "Select _all"
msgstr "Sélectionner _tout"
#: ../src/editor.c:124
msgid "_Unselect all"
msgstr "Tout _désélectionner"
#: ../src/editor.c:126
msgid "_Find"
msgstr "_Rechercher"
#: ../src/editor.c:129
msgid "_Preferences"
msgstr "_Préférences"
#: ../src/editor.c:136
msgid "_About"
msgstr "À _propos"
#: ../src/editor.c:147
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
#: ../src/editor.c:148
msgid "_Edit"
msgstr "É_dition"
#: ../src/editor.c:149
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
#: ../src/editor.c:156
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#: ../src/editor.c:157
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
#: ../src/editor.c:159
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: ../src/editor.c:160
msgid "Save as"
msgstr "Enregistrer sous"
#: ../src/editor.c:163
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
#: ../src/editor.c:164
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: ../src/editor.c:165
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
#: ../src/editor.c:168
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: ../src/editor.c:259
msgid "Text editor - "
msgstr "Éditeur de texte - "
#: ../src/editor.c:260
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sans titre)"
#: ../src/editor.c:373
msgid "Could not save configuration"
msgstr "Erreur lors de la sauvegarde de la configuration"
#: ../src/editor.c:387 ../src/editor.c:392
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: ../src/editor.c:419 ../src/editor.c:429 ../src/editor.c:567
#: ../src/editor.c:581 ../src/editor.c:721 ../src/editor.c:726
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
#: ../src/editor.c:423
msgid ""
"There are unsaved changes.\n"
"Discard or save them?"
msgstr ""
"Il y a des changements non enregistrés.\n"
"Ignorer ou sauvegarder ?"
#: ../src/editor.c:487
msgid "Find text"
msgstr "Rechercher"
#: ../src/editor.c:494
msgid "Text:"
msgstr "Texte :"
#: ../src/editor.c:501
msgid "Case-sensitive"
msgstr "Sensible à la casse"
#: ../src/editor.c:503
msgid "Wrap"
msgstr "Boucler"
#: ../src/editor.c:526
msgid "Text not found"
msgstr "Texte non trouvé"
#: ../src/editor.c:571
msgid ""
"There are unsaved changes.\n"
"Are you sure you want to discard them?"
msgstr ""
"Il y a des changements non enregistrés.\n"
"Êtes-vous sûr de vouloir les annuler ?"
#: ../src/editor.c:578
msgid "Discard"
msgstr "Annuler"
#: ../src/editor.c:637
msgid "Open file..."
msgstr "Ouvrir un fichier..."
#: ../src/editor.c:697
msgid "Partial write"
msgstr "Écriture partielle"
#: ../src/editor.c:725
msgid "This file already exists. Overwrite?"
msgstr "Le fichier existe déjà. L'écraser ?"
#: ../src/editor.c:734
msgid "Allocation error"
msgstr "Erreur d'allocation"
#: ../src/editor.c:749
msgid "Save as..."
msgstr "Enregistrer sous..."
#: ../src/editor.c:806
msgid "Text editor preferences"
msgstr "Préférences de l'éditeur de texte"
#: ../src/editor.c:823
msgid "Font:"
msgstr "Police :"
#: ../src/main.c:43
msgid "Usage: editor [file]\n"
msgstr "Usage: editor [fichier]\n"