Desktop

# $Id: fr.po,v 1.33 2011/06/26 23:56:50 khorben Exp $
# Copyright (c) 2010 Pierre Pronchery <khorben@defora.org>
# This file is distributed under the same license as the Mailer package.
# Pierre Pronchery <khorben@defora.org>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailer 0.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-27 01:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-02 23:25+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Pronchery <khorben@defora.org>\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../src/compose.c:91
msgid "_New message"
msgstr "_Nouveau message"
#: ../src/compose.c:94
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrer"
#: ../src/compose.c:95
msgid "Save _as..."
msgstr "Enregistrer _sous..."
#: ../src/compose.c:97 ../src/mailer.c:130
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimer"
#: ../src/compose.c:98 ../src/mailer.c:131
msgid "Print pre_view"
msgstr "_Aperçu avant impression"
#: ../src/compose.c:101
msgid "S_end"
msgstr "En_voyer"
#: ../src/compose.c:104
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
#: ../src/compose.c:111
msgid "_Undo"
msgstr "_Annuler"
#: ../src/compose.c:112
msgid "_Redo"
msgstr "_Refaire"
#: ../src/compose.c:114 ../src/mailer.c:141
msgid "_Cut"
msgstr "Co_uper"
#: ../src/compose.c:116
msgid "_Copy"
msgstr "_Copier"
#: ../src/compose.c:118 ../src/mailer.c:145
msgid "_Paste"
msgstr "C_oller"
#: ../src/compose.c:121
msgid "_Select all"
msgstr "Sélectionner _tout"
#: ../src/compose.c:128 ../src/mailer.c:155
msgid "_Unselect all"
msgstr "Tout _désélectionner"
#: ../src/compose.c:135
msgid "Add field"
msgstr "Ajouter un champ"
#: ../src/compose.c:142 ../src/compose.c:145 ../src/mailer.c:182
#: ../src/mailer.c:184
msgid "_About"
msgstr "_A propos"
#: ../src/compose.c:152 ../src/mailer.c:191
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
#: ../src/compose.c:153 ../src/mailer.c:192
msgid "_Edit"
msgstr "_Edition"
#: ../src/compose.c:154
msgid "_View"
msgstr "_Vue"
#: ../src/compose.c:155 ../src/mailer.c:194
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
#: ../src/compose.c:162
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
#: ../src/compose.c:165
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: ../src/compose.c:167
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
#: ../src/compose.c:169
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: ../src/compose.c:171
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
#: ../src/compose.c:174
msgid "Attach"
msgstr "Joindre"
#: ../src/compose.c:216
msgid " - Compose"
msgstr " - Composer"
#: ../src/compose.c:234
msgid "From: "
msgstr "De: "
#: ../src/compose.c:264
msgid "To:"
msgstr "À:"
#: ../src/compose.c:267
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
#: ../src/compose.c:270
msgid "Bcc:"
msgstr "Ccc"
#: ../src/compose.c:274
msgid "Reply-To:"
msgstr "Répondre à:"
#: ../src/compose.c:277
msgid "Newsgroup:"
msgstr ""
#: ../src/compose.c:280
msgid "Followup-To:"
msgstr "Suivre sur:"
#: ../src/compose.c:306
msgid "Subject: "
msgstr "Sujet: "
#: ../src/compose.c:472
msgid "Attach file..."
msgstr "Joindre un fichier..."
#: ../src/compose.c:506 ../src/compose.c:514
msgid "Warning"
msgstr "Attention"
#: ../src/compose.c:509
msgid ""
"There are unsaved changes.\n"
"Are you sure you want to close?"
msgstr ""
"Certains changements n'ont pas été enregistrés.\n"
"Voulez-vous vraiment fermer la fenêtre?"
#: ../src/compose.c:578 ../src/compose.c:582 ../src/mailer.c:838
#: ../src/mailer.c:842
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: ../src/compose.c:688
msgid "Sending mail..."
msgstr "Envoi du message..."
#: ../src/compose.c:695
msgid "Progression: "
msgstr "Progression: "
#: ../src/compose-main.c:45
msgid "Usage: compose address...\n"
msgstr "Usage: compose adresse...\n"
#: ../src/folder.c:202
msgid "Inbox"
msgstr "Courrier entrant"
#: ../src/folder.c:203
msgid "Drafts"
msgstr "Brouillons"
#: ../src/folder.c:204
msgid "Sent"
msgstr "Envoyés"
#: ../src/folder.c:205
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
#: ../src/mailer.c:106
msgid "New account"
msgstr "Nouveau compte"
#: ../src/mailer.c:106
msgid "Account settings"
msgstr "Paramètres du compte"
#: ../src/mailer.c:106
msgid "Account confirmation"
msgstr "Confirmation du compte"
#: ../src/mailer.c:124
msgid "_New mail"
msgstr "_Nouveau message"
#: ../src/mailer.c:127 ../src/mailer.c:204
msgid "Send / Receive"
msgstr "Envoyer / Recevoir"
#: ../src/mailer.c:134
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
#: ../src/mailer.c:143
msgid "Cop_y"
msgstr "_Copier"
#: ../src/mailer.c:148
msgid "Select _all"
msgstr "Sélectionner _tout"
#: ../src/mailer.c:157
msgid "_Preferences"
msgstr "_Préférences"
#: ../src/mailer.c:164
msgid "_Reply"
msgstr "_Répondre"
#: ../src/mailer.c:166
msgid "Reply to _all"
msgstr "Répondre à _tous"
#: ../src/mailer.c:168
msgid "_Forward"
msgstr "_Transmettre"
#: ../src/mailer.c:171
msgid "_Delete"
msgstr "_Supprimer"
#: ../src/mailer.c:174
msgid "_View source"
msgstr "Afficher la _source"
#: ../src/mailer.c:193
msgid "_Message"
msgstr "_Message"
#: ../src/mailer.c:201 ../src/mailer.c:227 ../src/mailer.c:241
msgid "New mail"
msgstr "Nouveau message"
#: ../src/mailer.c:205
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: ../src/mailer.c:208 ../src/mailer.c:230 ../src/mailer.c:244
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
#: ../src/mailer.c:209 ../src/mailer.c:231 ../src/mailer.c:245
msgid "Reply to all"
msgstr "Répondre à tous"
#: ../src/mailer.c:211 ../src/mailer.c:233 ../src/mailer.c:247
msgid "Forward"
msgstr "Transmettre"
#: ../src/mailer.c:214 ../src/mailer.c:235 ../src/mailer.c:249
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: ../src/mailer.c:215 ../src/mailer.c:250
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
#: ../src/mailer.c:218
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: ../src/mailer.c:328
msgid "Mailer"
msgstr "Mailer"
#: ../src/mailer.c:331 ../src/mailer.c:514
msgid "Folders"
msgstr "Dossiers"
#: ../src/mailer.c:382
msgid "Message list"
msgstr "Liste des messages"
#: ../src/mailer.c:412
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: ../src/mailer.c:579
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
#: ../src/mailer.c:581
msgid "From"
msgstr "De"
#: ../src/mailer.c:583
msgid "To"
msgstr "À"
#: ../src/mailer.c:585
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: ../src/mailer.c:700
msgid " Subject: "
msgstr " Sujet: "
#: ../src/mailer.c:701
msgid " From: "
msgstr " De: "
#: ../src/mailer.c:702
msgid " To: "
msgstr " À: "
#: ../src/mailer.c:703
msgid " Date: "
msgstr " Date: "
#: ../src/mailer.c:928
msgid ""
"The messages selected will be deleted.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Les messages sélectionnés vont être effacés.\n"
"Continuer?"
#: ../src/mailer.c:1036
msgid "Mailer - View source"
msgstr "Mailer - Source"
#: ../src/mailer.c:1103
msgid "Re: "
msgstr "Re: "
#: ../src/mailer.c:1274
msgid "Mailer preferences"
msgstr "Préférences de Mailer"
#: ../src/mailer.c:1317
msgid "Enabled"
msgstr "Actif"
#: ../src/mailer.c:1321
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: ../src/mailer.c:1325
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: ../src/mailer.c:1349
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"
#: ../src/mailer.c:1356
msgid "Messages font:"
msgstr "Police des messages:"
#: ../src/mailer.c:1366
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
#: ../src/mailer.c:1445
msgid "No account plug-in available"
msgstr "Aucun greffon de compte disponible"
#: ../src/mailer.c:1600 ../src/mailer.c:1888
msgid "Account name"
msgstr "Nom du compte"
#: ../src/mailer.c:1607
msgid "Your name"
msgstr "Votre nom"
#: ../src/mailer.c:1614
msgid "e-mail address"
msgstr "Adresse e-mail"
#: ../src/mailer.c:1621
msgid "Type of account"
msgstr "Type de compte"
#: ../src/mailer.c:1777
msgid "Choose file"
msgstr "Choisir un fichier"
#: ../src/mailer.c:1959
msgid "hidden"
msgstr "masqué"
#: ../src/mailer.c:1993
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: ../src/mailer.c:1993
msgid "No"
msgstr "Non"
#: ../src/mailer.c:2021
msgid "Account type "
msgstr "Type de compte "
#: ../src/mailer.c:2022
msgid " active\n"
msgstr " actif\n"
#: ../src/mailer.c:2066
msgid "Edit account: "
msgstr "Modification du compte: "
#: ../src/mailer.c:2129
msgid "An error occured while saving preferences"
msgstr "Une erreur est survenue pendant la sauvegarde des préférences"
#: ../src/mailer.c:2261 ../src/mailer.c:2266
msgid "Question"
msgstr "Question"
#: ../src/mailer.c:2335
#, c-format
msgid "%s/%s: %d %s"
msgstr "%s/%s: %d %s"
#: ../src/mailer.c:2338
msgid "messages"
msgstr "messages"
#: ../src/mailer.c:2338
msgid "message"
msgstr "message"
#: ../src/mailer.c:2341
msgid "Ready"
msgstr "Prêt"
#: ../src/main.c:44
msgid "Usage: mailer\n"
msgstr "Usage: mailer\n"