Desktop
# $Id: fr.po,v 1.20 2010/12/30 23:20:51 khorben Exp $
# Copyright (c) 2010 Pierre Pronchery <khorben@defora.org>
# This file is distributed under the same license as the Panel package.
# Pierre Pronchery <khorben@defora.org>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Panel 0.0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-31 00:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-22 12:45+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Pronchery <khorben@defora.org>\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../src/applets/battery.c:170
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: ../src/applets/battery.c:186 ../src/panel.c:360 ../src/run.c:196
#: ../src/run.c:200
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: ../src/applets/clock.c:86 ../src/applets/clock.c:97
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#: ../src/applets/clock.c:95
msgid ""
"%H:%M:%S\n"
"%d/%m/%Y"
msgstr ""
"%H:%M:%S\n"
"%d/%m/%Y"
#: ../src/applets/cpu.c:95
msgid "CPU:"
msgstr ""
#: ../src/applets/cpu.c:111 ../src/applets/cpufreq.c:127
#: ../src/applets/memory.c:105 ../src/applets/swap.c:105
msgid "Unsupported platform"
msgstr "Plate-forme non supportée"
#: ../src/applets/cpufreq.c:119
msgid "MHz"
msgstr "MHz"
#: ../src/applets/desktop.c:66
msgid "Show desktop"
msgstr "Afficher le bureau"
#: ../src/applets/lock.c:63 ../src/applets/main.c:307
msgid "Lock screen"
msgstr "Verrouiller l'écran"
#: ../src/applets/logout.c:61
msgid "Logging out is disabled"
msgstr ""
#: ../src/applets/logout.c:70 ../src/panel.c:627 ../src/panel.c:634
#: ../src/panel.c:642
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"
#: ../src/applets/main.c:134
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principal"
#: ../src/applets/main.c:288
msgid "Applications"
msgstr "Programmes"
#: ../src/applets/main.c:294
msgid "Run..."
msgstr "Exécuter..."
#: ../src/applets/main.c:313
msgid "Logout..."
msgstr "Déconnecter..."
#: ../src/applets/main.c:318
msgid "Shutdown..."
msgstr "Arrêter..."
#: ../src/applets/memory.c:91
msgid "RAM:"
msgstr "Mémoire :"
#: ../src/applets/swap.c:91
msgid "Swap:"
msgstr "Échange :"
#: ../src/applets/tasks.c:459
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sans titre)"
#: ../src/applets/tasks.c:732
msgid "Move"
msgstr "Déplacer"
#: ../src/applets/tasks.c:734
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionner"
#: ../src/applets/tasks.c:736
msgid "Minimize"
msgstr "Réduire"
#: ../src/applets/tasks.c:738
msgid "Shade"
msgstr "Masquer"
#: ../src/applets/tasks.c:740
msgid "Stick"
msgstr "Attacher"
#: ../src/applets/tasks.c:742
msgid "Maximize horizontally"
msgstr "Maximiser horizontalement"
#: ../src/applets/tasks.c:744
msgid "Maximize vertically"
msgstr "Maximiser verticalement"
#: ../src/applets/tasks.c:748
msgid "Change desktop"
msgstr "Déplacer vers le bureau"
#: ../src/applets/tasks.c:785
msgid "Maximize"
msgstr "Maximiser"
#: ../src/panel.c:78
msgid "large"
msgstr "grande"
#: ../src/panel.c:79
msgid "small"
msgstr "petite"
#: ../src/panel.c:80
msgid "smaller"
msgstr "très petite"
#: ../src/panel.c:157
msgid "Invalid panel size"
msgstr "Taille invalide pour le panel"
#: ../src/panel.c:443
msgid "Panel preferences"
msgstr "Préférences du Panel"
#: ../src/panel.c:456
msgid "Top size:"
msgstr "Taille du haut :"
#: ../src/panel.c:467
msgid "Bottom size:"
msgstr "Taille du bas :"
#: ../src/panel.c:478
msgid "General"
msgstr "Générales"
#: ../src/panel.c:617
msgid ""
"This will log you out of the current session, therefore closing any "
"application currently opened and losing any unsaved data.\n"
"Do you really want to proceed?"
msgstr ""
"La session en cours va être terminée, fermant toute application actuellement "
"en cours d'exécution, avec la perte potentielle des données non encore "
"sauvegardées.\n"
"Voulez-vous continuer?"
#: ../src/panel.c:690
msgid ""
"This will shutdown your device, therefore closing any application currently "
"opened and losing any unsaved data.\n"
"Do you really want to proceed?"
msgstr ""
"Votre appareil va être éteint, fermant toute application actuellement en "
"cours d'exécution, avec la perte potentielle des données non encore "
"sauvegardées.\n"
"Voulez-vous continuer?"
#: ../src/panel.c:695
msgid ""
"This will shutdown your computer, therefore closing any application "
"currently opened and losing any unsaved data.\n"
"Do you really want to proceed?"
msgstr ""
"Votre ordinateur va être éteint, fermant toute application actuellement en "
"cours d'exécution, avec la perte potentielle des données non encore "
"sauvegardées.\n"
"Voulez-vous continuer?"
#: ../src/panel.c:712 ../src/panel.c:717 ../src/panel.c:724
msgid "Shutdown"
msgstr "Arrêter"
#: ../src/panel.c:716
msgid "Restart"
msgstr "Redémarrer"
#: ../src/run.c:100 ../src/run.c:112
msgid "Run program..."
msgstr "Exécuter..."
#: ../src/run.c:106
msgid "Command:"
msgstr "Commande :"
#: ../src/run.c:121
msgid "Run in a terminal"
msgstr "Exécuter dans un terminal"
#: ../src/run.c:315
msgid "Child exited with error code 127"
msgstr "La commande a retourné un code d'erreur 127"
#: ../src/run.c:389
msgid "Usage: run\n"
msgstr "Usage: run\n"