Desktop

# $Id: fr.po,v 1.81 2011/12/25 01:04:46 khorben Exp $
# Copyright (c) 2010 Pierre Pronchery <khorben@defora.org>
# This file is distributed under the same license as the Panel package.
# Pierre Pronchery <khorben@defora.org>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Panel 0.0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-25 02:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-22 12:45+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Pronchery <khorben@defora.org>\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../src/applets/battery.c:169
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: ../src/applets/battery.c:185 ../src/panel.c:483 ../src/panel.c:488
#: ../src/run.c:214 ../src/run.c:220
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: ../src/applets/battery.c:191
#, c-format
msgid "Battery level: %.0lf%%%s"
msgstr "Batterie : %.0lf%%%s"
#: ../src/applets/battery.c:192
msgid " (charging)"
msgstr " (en charge)"
#: ../src/applets/bluetooth.c:99
msgid "Bluetooth is enabled"
msgstr "Bluetooth actif"
#: ../src/applets/clock.c:84 ../src/applets/clock.c:95
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#: ../src/applets/clock.c:93 ../src/applets/clock.c:140
msgid ""
"%H:%M:%S\n"
"%d/%m/%Y"
msgstr ""
"%H:%M:%S\n"
"%d/%m/%Y"
#: ../src/applets/close.c:95
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: ../src/applets/cpu.c:94
msgid "CPU:"
msgstr ""
#: ../src/applets/cpu.c:110 ../src/applets/cpufreq.c:134
#: ../src/applets/memory.c:104 ../src/applets/swap.c:104
msgid "Unsupported platform"
msgstr "Plate-forme non supportée"
#: ../src/applets/cpufreq.c:100
msgid "No support detected"
msgstr "Aucun support détecté"
#: ../src/applets/cpufreq.c:126
msgid "MHz"
msgstr "MHz"
#: ../src/applets/desktop.c:65
msgid "Show desktop"
msgstr "Afficher le bureau"
#: ../src/applets/gps.c:91
msgid "GPS is enabled"
msgstr "GPS actif"
#: ../src/applets/gsm.c:98
msgid "GSM is enabled"
msgstr "GSM actif"
#: ../src/applets/keyboard.c:121
msgid "Show keyboard"
msgstr "Afficher le clavier"
#: ../src/applets/keyboard.c:280 ../src/applets/lock.c:114 ../src/run.c:108
msgid "Command:"
msgstr "Commande :"
#: ../src/applets/keyboard.c:291
msgid "Width:"
msgstr "Largeur :"
#: ../src/applets/keyboard.c:302
msgid "Height:"
msgstr "Hauteur :"
#: ../src/applets/keyboard.c:312
msgid "Keep ratio"
msgstr "Respecter les proportions"
#: ../src/applets/lock.c:76 ../src/applets/main.c:323
msgid "Lock screen"
msgstr "Verrouiller l'écran"
#: ../src/applets/logout.c:60
msgid "Logging out is disabled"
msgstr "Se déconnecter est désactivé"
#: ../src/applets/logout.c:69 ../src/panel.c:1395 ../src/panel.c:1402
#: ../src/panel.c:1411
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"
#: ../src/applets/main.c:135
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principal"
#: ../src/applets/main.c:305
msgid "Applications"
msgstr "Programmes"
#: ../src/applets/main.c:311
msgid "Run..."
msgstr "Exécuter..."
#: ../src/applets/main.c:329
msgid "Logout..."
msgstr "Déconnecter..."
#: ../src/applets/main.c:336
msgid "Suspend"
msgstr "Suspendre"
#: ../src/applets/main.c:341
msgid "Shutdown..."
msgstr "Arrêter..."
#: ../src/applets/memory.c:90
msgid "RAM:"
msgstr "Mémoire :"
#: ../src/applets/swap.c:90
msgid "Swap:"
msgstr "Échange :"
#: ../src/applets/tasks.c:460 ../src/applets/title.c:229
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sans titre)"
#: ../src/applets/tasks.c:733
msgid "Move"
msgstr "Déplacer"
#: ../src/applets/tasks.c:735
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionner"
#: ../src/applets/tasks.c:737
msgid "Minimize"
msgstr "Réduire"
#: ../src/applets/tasks.c:739
msgid "Shade"
msgstr "Masquer"
#: ../src/applets/tasks.c:741
msgid "Stick"
msgstr "Attacher"
#: ../src/applets/tasks.c:743
msgid "Maximize horizontally"
msgstr "Maximiser horizontalement"
#: ../src/applets/tasks.c:745
msgid "Maximize vertically"
msgstr "Maximiser verticalement"
#: ../src/applets/tasks.c:749
msgid "Change desktop"
msgstr "Déplacer vers le bureau"
#: ../src/applets/tasks.c:786
msgid "Maximize"
msgstr "Maximiser"
#: ../src/applets/usb.c:92
msgid "USB networking device connected"
msgstr "Périphérique réseau USB connecté"
#: ../src/main.c:46
msgid ""
"Usage: panel [-m monitor][-lsx]\n"
" -l\tUse icons the size of a large toolbar\n"
" -m\tMonitor to use (default: 0)\n"
" -s\tUse icons the size of a small toolbar\n"
" -x\tUse icons the size of menus\n"
msgstr ""
"Usage: panel [-m moniteur][-lsx]\n"
" -l\tIcônes de la taille d'une grosse barre d'outils\n"
" -m\tMoniteur à utiliser (par défaut : 0)\n"
" -s\tIcônes de la taille d'une petite barre d'outils\n"
" -x\tIcônes de la taille de menus\n"
#: ../src/panel.c:113
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: ../src/panel.c:115
msgid "Small"
msgstr "Petite"
#: ../src/panel.c:117
msgid "Smaller"
msgstr "Très petite"
#: ../src/panel.c:602
msgid "Panel preferences"
msgstr "Préférences du Panel"
#: ../src/panel.c:616
msgid "General"
msgstr "Général"
#: ../src/panel.c:620
msgid "Applets"
msgstr "Greffons"
#: ../src/panel.c:649
msgid "Applets:"
msgstr "Greffons :"
#: ../src/panel.c:724
msgid "Top panel:"
msgstr "Panneau supérieur :"
#: ../src/panel.c:730 ../src/panel.c:734 ../src/panel.c:765 ../src/panel.c:769
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
#: ../src/panel.c:759
msgid "Bottom panel:"
msgstr "Panneau inférieur :"
#: ../src/panel.c:864
msgid "Accept focus"
msgstr "Autoriser le focus"
#: ../src/panel.c:868
msgid "Keep above other windows"
msgstr "Conserver au dessus des fenêtres"
#: ../src/panel.c:1334
msgid "translator-credits"
msgstr "Pierre Pronchery <khorben@defora.org>"
#: ../src/panel.c:1381
msgid ""
"This will log you out of the current session, therefore closing any "
"application currently opened and losing any unsaved data.\n"
"Do you really want to proceed?"
msgstr ""
"La session en cours va être terminée, fermant toute application actuellement "
"en cours d'exécution, avec la perte potentielle des données non encore "
"sauvegardées.\n"
"Voulez-vous continuer?"
#: ../src/panel.c:1497
msgid ""
"This will shutdown your device, therefore closing any application currently "
"opened and losing any unsaved data.\n"
"Do you really want to proceed?"
msgstr ""
"Votre appareil va être éteint, fermant toute application actuellement en "
"cours d'exécution, avec la perte potentielle des données non encore "
"sauvegardées.\n"
"Voulez-vous continuer?"
#: ../src/panel.c:1502
msgid ""
"This will shutdown your computer, therefore closing any application "
"currently opened and losing any unsaved data.\n"
"Do you really want to proceed?"
msgstr ""
"Votre ordinateur va être éteint, fermant toute application actuellement en "
"cours d'exécution, avec la perte potentielle des données non encore "
"sauvegardées.\n"
"Voulez-vous continuer?"
#: ../src/panel.c:1516 ../src/panel.c:1523 ../src/panel.c:1532
msgid "Shutdown"
msgstr "Arrêter"
#: ../src/panel.c:1522
msgid "Restart"
msgstr "Redémarrer"
#: ../src/panelctl.c:71
msgid ""
"Usage: panelctl [-B|-S|-T|-b|-t]\n"
" -B\tShow the bottom panel\n"
" -S\tDisplay or change settings\n"
" -T\tShow the top panel\n"
" -b\tHide the bottom panel\n"
" -t\tHide the top panel\n"
msgstr ""
"Usage: panelctl [-B|-S|-T|-b|-t]\n"
" -B\tAfficher le panel du bas\n"
" -S\tAfficher ou modifier les préférences\n"
" -T\tAfficher le panel du haut\n"
" -b\tMasquer le panel du bas\n"
" -t\tMasquer le panel du haut\n"
#: ../src/run.c:102 ../src/run.c:114
msgid "Run program..."
msgstr "Exécuter..."
#: ../src/run.c:119
msgid "Executable files"
msgstr "Fichiers exécutables"
#: ../src/run.c:124
msgid "Shell scripts"
msgstr "Scripts shell"
#: ../src/run.c:128
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
#: ../src/run.c:136
msgid "Run in a terminal"
msgstr "Exécuter dans un terminal"
#: ../src/run.c:326
msgid "Command not found"
msgstr "Commande non trouvée"
#: ../src/run.c:329
msgid "Permission denied"
msgstr "Permissions insuffisantes"
#: ../src/run.c:416
msgid "Usage: run\n"
msgstr "Usage: run\n"
#: ../src/window.c:66
msgid "Invalid panel size"
msgstr "Taille invalide pour le panel"