Desktop

# $Id: fr.po,v 1.88 2012/10/06 02:17:39 khorben Exp $
# Copyright (c) 2010 Pierre Pronchery <khorben@defora.org>
# This file is distributed under the same license as the Panel package.
# Pierre Pronchery <khorben@defora.org>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Panel 0.0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-06 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-22 12:45+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Pronchery <khorben@defora.org>\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../src/applets/battery.c:187
msgid "Show the battery level"
msgstr "Afficher le niveau de batterie"
#: ../src/applets/battery.c:255
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: ../src/applets/battery.c:271 ../src/panel.c:483 ../src/panel.c:488
#: ../src/run.c:216 ../src/run.c:222
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: ../src/applets/battery.c:277
#, c-format
msgid "Battery level: %.0lf%%%s"
msgstr "Batterie : %.0lf%%%s"
#: ../src/applets/battery.c:278
msgid " (charging)"
msgstr " (en charge)"
#: ../src/applets/bluetooth.c:99
msgid "Bluetooth is enabled"
msgstr "Bluetooth actif"
#: ../src/applets/clock.c:83 ../src/applets/clock.c:94
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#: ../src/applets/clock.c:92 ../src/applets/clock.c:137
msgid ""
"%H:%M:%S\n"
"%d/%m/%Y"
msgstr ""
"%H:%M:%S\n"
"%d/%m/%Y"
#: ../src/applets/close.c:93
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: ../src/applets/cpu.c:95
msgid "CPU:"
msgstr "CPU :"
#: ../src/applets/cpu.c:112 ../src/applets/cpufreq.c:137
msgid "Unsupported platform"
msgstr "Plate-forme non supportée"
#: ../src/applets/cpufreq.c:102
msgid "No support detected"
msgstr "Aucun support détecté"
#: ../src/applets/cpufreq.c:128 ../src/applets/cpufreq.c:168
msgid "MHz"
msgstr "MHz"
#: ../src/applets/cpufreq.c:167
msgid "CPU frequency: "
msgstr "Fréquence CPU : "
#: ../src/applets/desktop.c:69
msgid "Show desktop"
msgstr "Afficher le bureau"
#: ../src/applets/gps.c:89
msgid "GPS is enabled"
msgstr "GPS actif"
#: ../src/applets/gsm.c:90
msgid "GSM is enabled"
msgstr "GSM actif"
#: ../src/applets/keyboard.c:130
msgid "Show keyboard"
msgstr "Afficher le clavier"
#: ../src/applets/keyboard.c:312 ../src/applets/lock.c:113
#: ../src/applets/mixer.c:279 ../src/run.c:110
msgid "Command:"
msgstr "Commande :"
#: ../src/applets/keyboard.c:323 ../src/applets/mixer.c:290
msgid "Width:"
msgstr "Largeur :"
#: ../src/applets/keyboard.c:334 ../src/applets/mixer.c:301
msgid "Height:"
msgstr "Hauteur :"
#: ../src/applets/keyboard.c:345 ../src/applets/mixer.c:312
msgid "Keep ratio"
msgstr "Respecter les proportions"
#: ../src/applets/lock.c:81 ../src/applets/main.c:324
msgid "Lock screen"
msgstr "Verrouiller l'écran"
#: ../src/applets/logout.c:71
msgid "logout: Logging out is disabled"
msgstr "logout: Se déconnecter est désactivé"
#: ../src/applets/logout.c:79 ../src/panel.c:1461 ../src/panel.c:1468
#: ../src/panel.c:1477
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"
#: ../src/applets/main.c:136
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principal"
#: ../src/applets/main.c:305
msgid "Applications"
msgstr "Programmes"
#: ../src/applets/main.c:311
msgid "Run..."
msgstr "Exécuter..."
#: ../src/applets/main.c:330
msgid "Rotate"
msgstr "Réorienter"
#: ../src/applets/main.c:338
msgid "Logout..."
msgstr "Déconnecter..."
#: ../src/applets/main.c:346
msgid "Suspend"
msgstr "Suspendre"
#: ../src/applets/main.c:352
msgid "Shutdown..."
msgstr "Arrêter..."
#: ../src/applets/memory.c:92
msgid "RAM:"
msgstr "Mémoire :"
#: ../src/applets/memory.c:107
msgid "memory: Unsupported platform"
msgstr "memory: Plate-forme non supportée"
#: ../src/applets/mixer.c:124
msgid "Show mixer"
msgstr "Afficher le mixer"
#: ../src/applets/rotate.c:72
msgid "Rotate the screen"
msgstr "Réorienter l'écran"
#: ../src/applets/swap.c:88
msgid "Swap:"
msgstr "Échange :"
#: ../src/applets/swap.c:103
msgid "swap: Unsupported platform"
msgstr "swap: Plate-forme non supportée"
#: ../src/applets/tasks.c:464 ../src/applets/title.c:233
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sans titre)"
#: ../src/applets/tasks.c:737
msgid "Move"
msgstr "Déplacer"
#: ../src/applets/tasks.c:739
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionner"
#: ../src/applets/tasks.c:741
msgid "Minimize"
msgstr "Réduire"
#: ../src/applets/tasks.c:743
msgid "Shade"
msgstr "Masquer"
#: ../src/applets/tasks.c:745
msgid "Stick"
msgstr "Attacher"
#: ../src/applets/tasks.c:747
msgid "Maximize horizontally"
msgstr "Maximiser horizontalement"
#: ../src/applets/tasks.c:749
msgid "Maximize vertically"
msgstr "Maximiser verticalement"
#: ../src/applets/tasks.c:753
msgid "Change desktop"
msgstr "Déplacer vers le bureau"
#: ../src/applets/tasks.c:790
msgid "Maximize"
msgstr "Maximiser"
#: ../src/applets/usb.c:90
msgid "USB networking device connected"
msgstr "Périphérique réseau USB connecté"
#: ../src/main.c:47
msgid ""
"Usage: panel [-L|-S|-x][-m monitor]\n"
" -L\tUse icons the size of a large toolbar\n"
" -m\tMonitor to use (default: 0)\n"
" -S\tUse icons the size of a small toolbar\n"
" -x\tUse icons the size of menus\n"
msgstr ""
"Usage: panel [-L|-S|-x][-m moniteur]\n"
" -L\tIcônes de la taille d'une grosse barre d'outils\n"
" -S\tIcônes de la taille d'une petite barre d'outils\n"
" -x\tIcônes de la taille de menus\n"
" -m\tMoniteur à utiliser (par défaut : 0)\n"
#: ../src/panel.c:118
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: ../src/panel.c:120
msgid "Small"
msgstr "Petite"
#: ../src/panel.c:122
msgid "Smaller"
msgstr "Très petite"
#: ../src/panel.c:606
msgid "Panel preferences"
msgstr "Préférences du Panel"
#: ../src/panel.c:622
msgid "General"
msgstr "Général"
#: ../src/panel.c:626
msgid "Applets"
msgstr "Greffons"
#: ../src/panel.c:655
msgid "Applets:"
msgstr "Greffons :"
#: ../src/panel.c:735
msgid "Top panel:"
msgstr "Panneau supérieur :"
#: ../src/panel.c:741 ../src/panel.c:745 ../src/panel.c:776 ../src/panel.c:780
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
#: ../src/panel.c:770
msgid "Bottom panel:"
msgstr "Panneau inférieur :"
#: ../src/panel.c:877
msgid "Accept focus"
msgstr "Autoriser le focus"
#: ../src/panel.c:881
msgid "Keep above other windows"
msgstr "Conserver au dessus des fenêtres"
#: ../src/panel.c:1384
msgid "Panel for the DeforaOS desktop"
msgstr "Panel pour l'environnement DeforaOS"
#: ../src/panel.c:1391
msgid "translator-credits"
msgstr "Pierre Pronchery <khorben@defora.org>"
#: ../src/panel.c:1447
msgid ""
"This will log you out of the current session, therefore closing any "
"application currently opened and losing any unsaved data.\n"
"Do you really want to proceed?"
msgstr ""
"La session en cours va être terminée, fermant toute application actuellement "
"en cours d'exécution, avec la perte potentielle des données non encore "
"sauvegardées.\n"
"Voulez-vous continuer?"
#: ../src/panel.c:1577
msgid ""
"This will shutdown your device, therefore closing any application currently "
"opened and losing any unsaved data.\n"
"Do you really want to proceed?"
msgstr ""
"Votre appareil va être éteint, fermant toute application actuellement en "
"cours d'exécution, avec la perte potentielle des données non encore "
"sauvegardées.\n"
"Voulez-vous continuer?"
#: ../src/panel.c:1582
msgid ""
"This will shutdown your computer, therefore closing any application "
"currently opened and losing any unsaved data.\n"
"Do you really want to proceed?"
msgstr ""
"Votre ordinateur va être éteint, fermant toute application actuellement en "
"cours d'exécution, avec la perte potentielle des données non encore "
"sauvegardées.\n"
"Voulez-vous continuer?"
#: ../src/panel.c:1596 ../src/panel.c:1603 ../src/panel.c:1612
msgid "Shutdown"
msgstr "Arrêter"
#: ../src/panel.c:1602
msgid "Restart"
msgstr "Redémarrer"
#: ../src/panelctl.c:60
msgid ""
"Usage: panelctl [-B|-S|-T|-b|-t]\n"
" -B\tShow the bottom panel\n"
" -S\tDisplay or change settings\n"
" -T\tShow the top panel\n"
" -b\tHide the bottom panel\n"
" -t\tHide the top panel\n"
msgstr ""
"Usage: panelctl [-B|-S|-T|-b|-t]\n"
" -B\tAfficher le panel du bas\n"
" -S\tAfficher ou modifier les préférences\n"
" -T\tAfficher le panel du haut\n"
" -b\tMasquer le panel du bas\n"
" -t\tMasquer le panel du haut\n"
#: ../src/run.c:104 ../src/run.c:116
msgid "Run program..."
msgstr "Exécuter..."
#: ../src/run.c:121
msgid "Executable files"
msgstr "Fichiers exécutables"
#: ../src/run.c:126
msgid "Shell scripts"
msgstr "Scripts shell"
#: ../src/run.c:130
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
#: ../src/run.c:138
msgid "Run in a terminal"
msgstr "Exécuter dans un terminal"
#: ../src/run.c:328
msgid "Command not found"
msgstr "Commande non trouvée"
#: ../src/run.c:331
msgid "Permission denied"
msgstr "Permissions insuffisantes"
#: ../src/run.c:420
msgid "Usage: run\n"
msgstr "Usage: run\n"
#: ../src/window.c:66
msgid "Invalid panel size"
msgstr "Taille invalide pour le panel"