Desktop
# $Id: fr.po,v 1.53.2.24 2011/02/28 02:09:25 khorben Exp $
# Copyright (c) 2010 Pierre Pronchery <khorben@defora.org>
# This file is distributed under the same license as the Phone package.
# Pierre Pronchery <khorben@defora.org>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Phone 0.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-28 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-24 02:07+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Pronchery <khorben@defora.org>\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../src/main.c:45
msgid ""
"Usage: phone [-m modem][-r retry]\n"
" -m\tName of the modem plug-in to load\n"
" -r\tDelay between two tries to open and settle with the modem (ms)\n"
msgstr ""
"Usage: phone [-m modem][-r délai]\n"
" -m\tNom du greffon modem à charger\n"
" -r\tDélai entre deux tentatives d'accès au modem (ms)\n"
#: ../src/phone.c:434 ../src/phone.c:2187
msgid "System preferences"
msgstr "Préférences système"
#: ../src/phone.c:445 ../src/phone.c:1766
msgid "Plug-ins"
msgstr "Greffons"
#: ../src/phone.c:610
#, c-format
msgid "Checking %s..."
msgstr "Vérification du %s..."
#: ../src/phone.c:673
msgid "Delete this contact?"
msgstr "Supprimer ce contact?"
#: ../src/phone.c:971 ../src/phone.c:1087
msgid "Delete this message?"
msgstr "Supprimer ce message?"
#: ../src/phone.c:977 ../src/phone.c:1092
msgid "Deleting message..."
msgstr "Suppression du message..."
#: ../src/phone.c:1188
msgid "Unknown contact"
msgstr "Contact inconnu"
#: ../src/phone.c:1195
msgid "Unknown number"
msgstr "Numéro inconnu"
#: ../src/phone.c:1207
msgid "In conversation"
msgstr "En conversation"
#: ../src/phone.c:1218
msgid "Incoming call"
msgstr "Appel entrant"
#: ../src/phone.c:1228
msgid "Outgoing call"
msgstr "Appel sortant"
#: ../src/phone.c:1239
msgid "Call finished"
msgstr "Appel terminé"
#: ../src/phone.c:1269
msgid "Answer"
msgstr "Répondre"
#: ../src/phone.c:1274
msgid "Hangup"
msgstr "Raccrocher"
#: ../src/phone.c:1279
msgid "Reject"
msgstr "Rejeter"
#: ../src/phone.c:1299
msgid "Loudspeaker"
msgstr "Haut-parleur"
#: ../src/phone.c:1307
msgid "Mute microphone"
msgstr "Couper le microphone"
#: ../src/phone.c:1349
#, c-format
msgid "Enter %s"
msgstr "Entrer %s"
#: ../src/phone.c:1392
msgid "Enter"
msgstr "Entrer"
#: ../src/phone.c:1394
msgid "Skip"
msgstr "Ignorer"
#: ../src/phone.c:1422
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
#: ../src/phone.c:1428 ../src/phone.c:1536 ../src/phone.c:1572
#: ../src/phone.c:1662 ../src/phone.c:2021
msgid "Call"
msgstr "Appeler"
#: ../src/phone.c:1434
msgid "Write"
msgstr "Écrire"
#: ../src/phone.c:1468 ../src/phone.c:1797 ../src/phone.c:2132
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: ../src/phone.c:1514
msgid "Dialer"
msgstr "Composer"
#: ../src/phone.c:1538
msgid "Hang up"
msgstr "Raccrocher"
#: ../src/phone.c:1566
msgid "Phone logs"
msgstr "Journal d'appels"
#: ../src/phone.c:1578
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: ../src/phone.c:1608
msgid "Direction"
msgstr "Direction"
#: ../src/phone.c:1613 ../src/phone.c:1717
msgid "To/From"
msgstr "Vers/De"
#: ../src/phone.c:1619 ../src/phone.c:1723
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: ../src/phone.c:1656
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
#: ../src/phone.c:1668
msgid "New message"
msgstr "Nouveau message"
#: ../src/phone.c:1674 ../src/phone.c:2027
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
#: ../src/phone.c:1692
msgid "Inbox"
msgstr "Reçus"
#: ../src/phone.c:1696
msgid "Sent"
msgstr "Envoyés"
#: ../src/phone.c:1785
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#: ../src/phone.c:2015
msgid "Read message"
msgstr "Lire le message"
#: ../src/phone.c:2033
msgid "Forward"
msgstr "Transmettre"
#: ../src/phone.c:2107
msgid "Phone settings"
msgstr "Paramètres du téléphone"
#: ../src/phone.c:2375
msgid "Write message"
msgstr "Écrire un message"
#: ../src/phone.c:2381
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
#: ../src/phone.c:2387
msgid "Attach"
msgstr "Attacher"
#: ../src/phone.c:2503
msgid "Attach file..."
msgstr ""
#: ../src/phone.c:2574
#, c-format
msgid "%d message%s, %d/%d characters"
msgstr "%d message%s, %d/%d caractères"
#: ../src/phone.c:2575
msgid "s"
msgstr "s"
#: ../src/phone.c:2639
msgid "Sending message..."
msgstr "Envoi du message..."
#: ../src/phone.c:2674
msgid "Outgoing"
msgstr "Sortant"
#: ../src/phone.c:2860
msgid "Operation in progress..."
msgstr "Opération en cours..."
#: ../src/phone.c:2897 ../src/phone.c:2901
msgid "Question"
msgstr "Question"
#: ../src/phone.c:2921 ../src/phone.c:2926
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: ../src/phone.c:2947 ../src/phone.c:2952
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: ../src/phone.c:3020
msgid "Name: "
msgstr "Nom: "
#: ../src/phone.c:3028
msgid "Number: "
msgstr "Numéro: "
#: ../src/phone.c:3043
msgid "New contact"
msgstr "Nouveau contact"
#: ../src/phone.c:3045
msgid "Edit contact: "
msgstr "Modifier contact: "
#: ../src/phone.c:3072
msgid "The name cannot be empty"
msgstr "Le nom ne peut être vide"
#: ../src/phone.c:3077
msgid "The number cannot be empty"
msgstr "Le numéro ne peut être vide"
#: ../src/phone.c:3207
msgid "Message sent"
msgstr "Message envoyé"
#: ../src/phone.c:3237
#, c-format
msgid "Wrong %s"
msgstr "%s incorrect"
#: ../src/phone.c:3244
#, c-format
msgid "%s is valid"
msgstr "%s accepté"
#: ../src/phone.c:3305
msgid "Raw data (not shown)"
msgstr "Données brutes (non affichées)"