Desktop
# $Id: fr.po,v 1.53.2.3 2011/01/15 13:29:41 khorben Exp $
# Copyright (c) 2010 Pierre Pronchery <khorben@defora.org>
# This file is distributed under the same license as the Phone package.
# Pierre Pronchery <khorben@defora.org>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Phone 0.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-15 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-24 02:07+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Pronchery <khorben@defora.org>\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../src/gsm.c:148
msgid "Phone failure"
msgstr "Défaillance du téléphone"
#: ../src/gsm.c:149
msgid "No connection to phone"
msgstr "Pas de connexion au téléphone"
#: ../src/gsm.c:150 ../src/gsm.c:185
msgid "Operation not allowed"
msgstr "Opération non autorisée"
#: ../src/gsm.c:151 ../src/gsm.c:186
msgid "Operation not supported"
msgstr "Opération non supportée"
#: ../src/gsm.c:152 ../src/gsm.c:188
msgid "SIM not inserted"
msgstr "SIM non insérée"
#: ../src/gsm.c:153 ../src/gsm.c:189
msgid "SIM PIN required"
msgstr "Code SIM PIN requis"
#: ../src/gsm.c:154
msgid "SIM PUK required"
msgstr "Code PUK requis"
#: ../src/gsm.c:155
msgid "SIM failure"
msgstr "Défaillance SIM"
#: ../src/gsm.c:156
msgid "SIM busy"
msgstr "SIM occupée"
#: ../src/gsm.c:157
msgid "SIM wrong"
msgstr "SIM erronée"
#: ../src/gsm.c:158
msgid "Incorrect password"
msgstr "Mot de passe incorrect"
#: ../src/gsm.c:159
msgid "SIM PIN2 required"
msgstr "Code SIM PIN2 requis"
#: ../src/gsm.c:160
msgid "SIM PUK2 required"
msgstr "Code SIM PUK2 requis"
#: ../src/gsm.c:161 ../src/gsm.c:192
msgid "Memory full"
msgstr "Mémoire pleine"
#: ../src/gsm.c:162 ../src/gsm.c:203
msgid "Invalid index"
msgstr "Index invalide"
#: ../src/gsm.c:163
msgid "Not found"
msgstr "Non trouvé"
#: ../src/gsm.c:164 ../src/gsm.c:190
msgid "Memory failure"
msgstr "Défaillance mémoire"
#: ../src/gsm.c:165
msgid "Text string too long"
msgstr "Texte trop long"
#: ../src/gsm.c:166
msgid "Invalid characters in text string"
msgstr "Caractère invalide dans le texte"
#: ../src/gsm.c:167
msgid "Dial string too long"
msgstr "Le numéro composé est trop long"
#: ../src/gsm.c:168
msgid "Invalid characters in dial string"
msgstr "Caractères invalides dans le numéro"
#: ../src/gsm.c:169
msgid "No network service"
msgstr "Pas de couverture réseau"
#: ../src/gsm.c:170
msgid "Network timeout"
msgstr "Délai d'attente du réseau dépassé"
#: ../src/gsm.c:171
msgid "Network not allowed - emergency calls only"
msgstr "Réseau non autorisé - appels d'urgence uniquement"
#: ../src/gsm.c:172 ../src/gsm.c:1280 ../src/gsm.c:1531 ../src/gsm.c:1591
#: ../src/gsm.c:2133
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
#: ../src/gsm.c:183
msgid "ME failure"
msgstr "Défaillance ME"
#: ../src/gsm.c:184
msgid "SMS service of ME reserved"
msgstr "Service SMS du ME réservé"
#: ../src/gsm.c:187
msgid "Invalid PDU mode parameter"
msgstr "Paramètre de mode PDU invalide"
#: ../src/gsm.c:191
msgid "Invalid memory index"
msgstr "Index mémoire invalide"
#: ../src/gsm.c:204
msgid "Parameter not allowed"
msgstr "Paramètre non autorisé"
#: ../src/gsm.c:205
msgid "Data corrupted"
msgstr "Données corrompues"
#: ../src/gsm.c:206
msgid "Internal error"
msgstr "Erreur interne"
#: ../src/gsm.c:207
msgid "Call table full"
msgstr "Table d'appel pleine"
#: ../src/gsm.c:208
msgid "Service table full"
msgstr "Table de service pleine"
#: ../src/gsm.c:209
msgid "Call not found"
msgstr "Appel non trouvé"
#: ../src/gsm.c:210
msgid "No data-call supported"
msgstr "Les appels data ne sont pas gérés"
#: ../src/gsm.c:211
msgid "One call on hold"
msgstr "Un appel en attente"
#: ../src/gsm.c:212
msgid "Hold call not supported for this type"
msgstr "La mise en attente n'est pas gérée dans ce cas"
#: ../src/gsm.c:213
msgid "Number not allowed by FDN"
msgstr "Numéro non autorisé par FDN"
#: ../src/gsm.c:214
msgid "Number not allowed by BDN"
msgstr "Numéro non autorisé par BDN"
#: ../src/gsm.c:215
msgid "Parallel USSD not supported"
msgstr "USSD parallèle non supporté"
#: ../src/gsm.c:216
msgid "Fax minimum speed condition"
msgstr "Vitesse minimum pour les fax"
#: ../src/gsm.c:217
msgid "Conflict with command details"
msgstr "Conflit dans la syntaxe de commande"
#: ../src/gsm.c:394
msgid ": Unknown baudrate, assuming 115200"
msgstr ": Débit inconnu, tente 115200"
#: ../src/gsm.c:1119
msgid "Event not handled"
msgstr "Événement non géré"
#: ../src/main.c:45
msgid ""
"Usage: phone [-b baudrate][-d device][-r retry][-F]\n"
" -b\tSpeed to set before communicating with the device\n"
" -d\tPath to the modem device\n"
" -r\tDelay between two tries to open and settle with the modem (ms)\n"
" -F\tEnable hardware flow control (RTS/CTS)\n"
msgstr ""
#: ../src/phone.c:389
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialisation..."
#: ../src/phone.c:436 ../src/phone.c:2234
msgid "System preferences"
msgstr "Préférences système"
#: ../src/phone.c:447 ../src/phone.c:1817
msgid "Plug-ins"
msgstr "Greffons"
#: ../src/phone.c:604
msgid "Checking SIM PIN code..."
msgstr "Vérification du code SIM PIN..."
#: ../src/phone.c:656
msgid "Delete this contact?"
msgstr "Supprimer ce contact?"
#: ../src/phone.c:1023 ../src/phone.c:1139
msgid "Delete this message?"
msgstr "Supprimer ce message?"
#: ../src/phone.c:1029 ../src/phone.c:1144
msgid "Deleting message..."
msgstr "Suppression du message..."
#: ../src/phone.c:1239
msgid "Unknown contact"
msgstr "Contact inconnu"
#: ../src/phone.c:1246
msgid "Unknown number"
msgstr "Numéro inconnu"
#: ../src/phone.c:1258
msgid "In conversation"
msgstr "En conversation"
#: ../src/phone.c:1271
msgid "Incoming call"
msgstr "Appel entrant"
#: ../src/phone.c:1283
msgid "Outgoing call"
msgstr "Appel sortant"
#: ../src/phone.c:1296
msgid "Call finished"
msgstr "Appel terminé"
#: ../src/phone.c:1327
msgid "Answer"
msgstr "Répondre"
#: ../src/phone.c:1332
msgid "Hangup"
msgstr "Raccrocher"
#: ../src/phone.c:1337
msgid "Reject"
msgstr "Rejeter"
#: ../src/phone.c:1357
msgid "Loudspeaker"
msgstr "Haut-parleur"
#: ../src/phone.c:1365
msgid "Mute microphone"
msgstr "Couper le microphone"
#: ../src/phone.c:1399 ../src/phone.c:1401
msgid "Enter SIM PIN code"
msgstr "Entrer le code SIM PIN"
#: ../src/phone.c:1443
msgid "Enter"
msgstr "Entrer"
#: ../src/phone.c:1445
msgid "Skip"
msgstr "Ignorer"
#: ../src/phone.c:1473
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
#: ../src/phone.c:1479 ../src/phone.c:1587 ../src/phone.c:1623
#: ../src/phone.c:1713 ../src/phone.c:2071
msgid "Call"
msgstr "Appeler"
#: ../src/phone.c:1485
msgid "Write"
msgstr "Écrire"
#: ../src/phone.c:1519 ../src/phone.c:1848 ../src/phone.c:2182
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: ../src/phone.c:1565
msgid "Dialer"
msgstr "Composer"
#: ../src/phone.c:1589
msgid "Hang up"
msgstr "Raccrocher"
#: ../src/phone.c:1617
msgid "Phone logs"
msgstr "Journal d'appels"
#: ../src/phone.c:1629
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: ../src/phone.c:1659
msgid "Direction"
msgstr "Direction"
#: ../src/phone.c:1664 ../src/phone.c:1768
msgid "To/From"
msgstr "Vers/De"
#: ../src/phone.c:1670 ../src/phone.c:1774
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: ../src/phone.c:1707
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
#: ../src/phone.c:1719
msgid "New message"
msgstr "Nouveau message"
#: ../src/phone.c:1725 ../src/phone.c:2077
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
#: ../src/phone.c:1743
msgid "Inbox"
msgstr "Reçus"
#: ../src/phone.c:1747
msgid "Sent"
msgstr "Envoyés"
#: ../src/phone.c:1836
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#: ../src/phone.c:2065
msgid "Read message"
msgstr "Lire le message"
#: ../src/phone.c:2083
msgid "Forward"
msgstr "Transmettre"
#: ../src/phone.c:2157
msgid "Phone settings"
msgstr "Paramètres du téléphone"
#: ../src/phone.c:2238
msgid "Phone device:"
msgstr ""
#: ../src/phone.c:2240
msgid "Set the phone device"
msgstr ""
#: ../src/phone.c:2245
msgid "Enable flow control"
msgstr "Active le controle de flux"
#: ../src/phone.c:2343
msgid "Write message"
msgstr "Écrire un message"
#: ../src/phone.c:2349
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
#: ../src/phone.c:2355
msgid "Attach"
msgstr "Attacher"
#: ../src/phone.c:2472
#, c-format
msgid "%d message%s, %d/%d characters"
msgstr "%d message%s, %d/%d caractères"
#: ../src/phone.c:2473
msgid "s"
msgstr "s"
#: ../src/phone.c:2503
msgid "Sending message..."
msgstr "Envoi du message..."
#: ../src/phone.c:2531
msgid "Outgoing"
msgstr "Sortant"
#: ../src/phone.c:2694
msgid "Operation in progress..."
msgstr "Opération en cours..."
#: ../src/phone.c:2722 ../src/phone.c:2727
msgid "Question"
msgstr "Question"
#: ../src/phone.c:2747 ../src/phone.c:2752
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: ../src/phone.c:2800 ../src/phone.c:2805
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: ../src/phone.c:2890
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: ../src/phone.c:2893
msgid "Registering..."
msgstr "Enregistrement..."
#: ../src/phone.c:2896
msgid "Denied"
msgstr "Refusé"
#: ../src/phone.c:2901
msgid "SIM check..."
msgstr "Vérification SIM..."
#: ../src/phone.c:2907
msgid "SIM ready..."
msgstr "SIM prête..."
#: ../src/phone.c:2964
msgid "Name: "
msgstr "Nom: "
#: ../src/phone.c:2972
msgid "Number: "
msgstr "Numéro: "
#: ../src/phone.c:2987
msgid "New contact"
msgstr "Nouveau contact"
#: ../src/phone.c:2989
msgid "Edit contact: "
msgstr "Modifier contact: "
#: ../src/phone.c:3016
msgid "The name cannot be empty"
msgstr "Le nom ne peut être vide"
#: ../src/phone.c:3021
msgid "The number cannot be empty"
msgstr "Le numéro ne peut être vide"
#: ../src/phone.c:3195
msgid "New message received"
msgstr "Nouveau message reçu"
#: ../src/phone.c:3211
msgid "Message sent"
msgstr "Message envoyé"
#: ../src/phone.c:3247
msgid "SIM PIN is valid"
msgstr "Code SIM PIN valide"
#: ../src/phone.c:3301
msgid "Could not request new message indications"
msgstr "Impossible d'obtenir des notifications de nouveaux messages"
#: ../src/phone.c:3312
msgid "Could not send message"
msgstr "Le message n'a pas pu être envoyé"
#: ../src/phone.c:3320
msgid "Wrong SIM PIN code"
msgstr "Code SIM PIN erroné"
#: ../src/phone.c:3360
msgid "Raw data (not shown)"
msgstr "Données brutes (non affichées)"
#: ../src/phone.c:3375
msgid "Message deleted"
msgstr "Message supprimé"
#: ../src/plugins/profiles.c:150 ../src/plugins/profiles.c:158
msgid "Could not initialize PulseAudio"
msgstr "Impossible d'initialiser PulseAudio"