Desktop

# $Id: fr.po,v 1.53.2.35 2011/03/02 00:07:07 khorben Exp $
# Copyright (c) 2010 Pierre Pronchery <khorben@defora.org>
# This file is distributed under the same license as the Phone package.
# Pierre Pronchery <khorben@defora.org>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Phone 0.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-02 01:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-24 02:07+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Pronchery <khorben@defora.org>\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../src/main.c:45
msgid ""
"Usage: phone [-m modem][-r retry]\n"
" -m\tName of the modem plug-in to load\n"
" -r\tDelay between two tries to open and settle with the modem (ms)\n"
msgstr ""
"Usage: phone [-m modem][-r délai]\n"
" -m\tNom du greffon modem à charger\n"
" -r\tDélai entre deux tentatives d'accès au modem (ms)\n"
#: ../src/phone.c:320
msgid "All"
msgstr "Tous"
#: ../src/phone.c:321
msgid "Inbox"
msgstr "Reçus"
#: ../src/phone.c:322
msgid "Outbox"
msgstr "Envoyés"
#: ../src/phone.c:323
msgid "Drafts"
msgstr "Brouillons"
#: ../src/phone.c:324
msgid "Trash"
msgstr "Effacés"
#: ../src/phone.c:477 ../src/phone.c:2298
msgid "System preferences"
msgstr "Préférences système"
#: ../src/phone.c:488 ../src/phone.c:1876
msgid "Plug-ins"
msgstr "Greffons"
#: ../src/phone.c:653
#, c-format
msgid "Checking %s..."
msgstr "Vérification du %s..."
#: ../src/phone.c:716
msgid "Delete this contact?"
msgstr "Supprimer ce contact?"
#: ../src/phone.c:1018 ../src/phone.c:1183
msgid "Delete this message?"
msgstr "Supprimer ce message?"
#: ../src/phone.c:1024 ../src/phone.c:1188
msgid "Deleting message..."
msgstr "Suppression du message..."
#: ../src/phone.c:1284
msgid "Unknown contact"
msgstr "Contact inconnu"
#: ../src/phone.c:1291
msgid "Unknown number"
msgstr "Numéro inconnu"
#: ../src/phone.c:1303
msgid "In conversation"
msgstr "En conversation"
#: ../src/phone.c:1314
msgid "Incoming call"
msgstr "Appel entrant"
#: ../src/phone.c:1324
msgid "Outgoing call"
msgstr "Appel sortant"
#: ../src/phone.c:1335
msgid "Call finished"
msgstr "Appel terminé"
#: ../src/phone.c:1365
msgid "Answer"
msgstr "Répondre"
#: ../src/phone.c:1370
msgid "Hangup"
msgstr "Raccrocher"
#: ../src/phone.c:1375
msgid "Reject"
msgstr "Rejeter"
#: ../src/phone.c:1395
msgid "Loudspeaker"
msgstr "Haut-parleur"
#: ../src/phone.c:1403
msgid "Mute microphone"
msgstr "Couper le microphone"
#: ../src/phone.c:1445
#, c-format
msgid "Enter %s"
msgstr "Entrer %s"
#: ../src/phone.c:1488
msgid "Enter"
msgstr "Entrer"
#: ../src/phone.c:1490
msgid "Skip"
msgstr "Ignorer"
#: ../src/phone.c:1518
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
#: ../src/phone.c:1524 ../src/phone.c:1632 ../src/phone.c:1668
#: ../src/phone.c:1772 ../src/phone.c:2132
msgid "Call"
msgstr "Appeler"
#: ../src/phone.c:1530
msgid "Write"
msgstr "Écrire"
#: ../src/phone.c:1564 ../src/phone.c:1907 ../src/phone.c:2243
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: ../src/phone.c:1610
msgid "Dialer"
msgstr "Composer"
#: ../src/phone.c:1634
msgid "Hang up"
msgstr "Raccrocher"
#: ../src/phone.c:1662
msgid "Phone logs"
msgstr "Journal d'appels"
#: ../src/phone.c:1674
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: ../src/phone.c:1704
msgid "Direction"
msgstr "Direction"
#: ../src/phone.c:1709 ../src/phone.c:1818
msgid "To/From"
msgstr "Vers/De"
#: ../src/phone.c:1715 ../src/phone.c:1826
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: ../src/phone.c:1766
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
#: ../src/phone.c:1777
msgid "New message"
msgstr "Nouveau message"
#: ../src/phone.c:1783 ../src/phone.c:2138
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
#: ../src/phone.c:1895
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#: ../src/phone.c:2126
msgid "Read message"
msgstr "Lire le message"
#: ../src/phone.c:2144
msgid "Forward"
msgstr "Transmettre"
#: ../src/phone.c:2218
msgid "Phone settings"
msgstr "Paramètres du téléphone"
#: ../src/phone.c:2324
msgid "Open file..."
msgstr "Ouvrir un fichier..."
#: ../src/phone.c:2510
msgid "Write message"
msgstr "Écrire un message"
#: ../src/phone.c:2516
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
#: ../src/phone.c:2522
msgid "Attach"
msgstr "Attacher"
#: ../src/phone.c:2638
msgid "Attach file..."
msgstr ""
#: ../src/phone.c:2709
#, c-format
msgid "%d message%s, %d/%d characters"
msgstr "%d message%s, %d/%d caractères"
#: ../src/phone.c:2710
msgid "s"
msgstr "s"
#: ../src/phone.c:2774
msgid "Sending message..."
msgstr "Envoi du message..."
#: ../src/phone.c:2809
msgid "Outgoing"
msgstr "Sortant"
#: ../src/phone.c:2995
msgid "Operation in progress..."
msgstr "Opération en cours..."
#: ../src/phone.c:3032 ../src/phone.c:3036
msgid "Question"
msgstr "Question"
#: ../src/phone.c:3056 ../src/phone.c:3061
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: ../src/phone.c:3082 ../src/phone.c:3087
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: ../src/phone.c:3247
msgid "Name: "
msgstr "Nom: "
#: ../src/phone.c:3255
msgid "Number: "
msgstr "Numéro: "
#: ../src/phone.c:3270
msgid "New contact"
msgstr "Nouveau contact"
#: ../src/phone.c:3272
msgid "Edit contact: "
msgstr "Modifier contact: "
#: ../src/phone.c:3299
msgid "The name cannot be empty"
msgstr "Le nom ne peut être vide"
#: ../src/phone.c:3304
msgid "The number cannot be empty"
msgstr "Le numéro ne peut être vide"
#: ../src/phone.c:3434
msgid "Message sent"
msgstr "Message envoyé"
#: ../src/phone.c:3464
#, c-format
msgid "Wrong %s"
msgstr "%s incorrect"
#: ../src/phone.c:3471
#, c-format
msgid "%s is valid"
msgstr "%s accepté"
#: ../src/phone.c:3533
msgid "Raw data (not shown)"
msgstr "Données brutes (non affichées)"
#~ msgid "Sent"
#~ msgstr "Envoyés"