Desktop
# $Id: fr.po,v 1.53.2.37 2011/03/02 11:39:52 khorben Exp $
# Copyright (c) 2010 Pierre Pronchery <khorben@defora.org>
# This file is distributed under the same license as the Phone package.
# Pierre Pronchery <khorben@defora.org>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Phone 0.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-02 12:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-24 02:07+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Pronchery <khorben@defora.org>\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../src/main.c:45
msgid ""
"Usage: phone [-m modem][-r retry]\n"
" -m\tName of the modem plug-in to load\n"
" -r\tDelay between two tries to open and settle with the modem (ms)\n"
msgstr ""
"Usage: phone [-m modem][-r délai]\n"
" -m\tNom du greffon modem à charger\n"
" -r\tDélai entre deux tentatives d'accès au modem (ms)\n"
#: ../src/phone.c:331
msgid "All"
msgstr "Tous"
#: ../src/phone.c:332
msgid "Inbox"
msgstr "Reçus"
#: ../src/phone.c:333
msgid "Outbox"
msgstr "Envoyés"
#: ../src/phone.c:334
msgid "Drafts"
msgstr "Brouillons"
#: ../src/phone.c:335
msgid "Trash"
msgstr "Effacés"
#: ../src/phone.c:492 ../src/phone.c:2434
msgid "System preferences"
msgstr "Préférences système"
#: ../src/phone.c:503 ../src/phone.c:1891
msgid "Plug-ins"
msgstr "Greffons"
#: ../src/phone.c:668
#, c-format
msgid "Checking %s..."
msgstr "Vérification du %s..."
#: ../src/phone.c:731
msgid "Delete this contact?"
msgstr "Supprimer ce contact?"
#: ../src/phone.c:1033 ../src/phone.c:1198
msgid "Delete this message?"
msgstr "Supprimer ce message?"
#: ../src/phone.c:1039 ../src/phone.c:1203
msgid "Deleting message..."
msgstr "Suppression du message..."
#: ../src/phone.c:1299
msgid "Unknown contact"
msgstr "Contact inconnu"
#: ../src/phone.c:1306
msgid "Unknown number"
msgstr "Numéro inconnu"
#: ../src/phone.c:1318
msgid "In conversation"
msgstr "En conversation"
#: ../src/phone.c:1329
msgid "Incoming call"
msgstr "Appel entrant"
#: ../src/phone.c:1339
msgid "Outgoing call"
msgstr "Appel sortant"
#: ../src/phone.c:1350
msgid "Call finished"
msgstr "Appel terminé"
#: ../src/phone.c:1380
msgid "Answer"
msgstr "Répondre"
#: ../src/phone.c:1385
msgid "Hangup"
msgstr "Raccrocher"
#: ../src/phone.c:1390
msgid "Reject"
msgstr "Rejeter"
#: ../src/phone.c:1410
msgid "Loudspeaker"
msgstr "Haut-parleur"
#: ../src/phone.c:1418
msgid "Mute microphone"
msgstr "Couper le microphone"
#: ../src/phone.c:1460
#, c-format
msgid "Enter %s"
msgstr "Entrer %s"
#: ../src/phone.c:1503
msgid "Enter"
msgstr "Entrer"
#: ../src/phone.c:1505
msgid "Skip"
msgstr "Ignorer"
#: ../src/phone.c:1533
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
#: ../src/phone.c:1539 ../src/phone.c:1647 ../src/phone.c:1683
#: ../src/phone.c:1787 ../src/phone.c:2147
msgid "Call"
msgstr "Appeler"
#: ../src/phone.c:1545
msgid "Write"
msgstr "Écrire"
#: ../src/phone.c:1579 ../src/phone.c:1922 ../src/phone.c:2258
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: ../src/phone.c:1625
msgid "Dialer"
msgstr "Composer"
#: ../src/phone.c:1649
msgid "Hang up"
msgstr "Raccrocher"
#: ../src/phone.c:1677
msgid "Phone logs"
msgstr "Journal d'appels"
#: ../src/phone.c:1689
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: ../src/phone.c:1719
msgid "Direction"
msgstr "Direction"
#: ../src/phone.c:1724 ../src/phone.c:1833
msgid "To/From"
msgstr "Vers/De"
#: ../src/phone.c:1730 ../src/phone.c:1841
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: ../src/phone.c:1781
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
#: ../src/phone.c:1792
msgid "New message"
msgstr "Nouveau message"
#: ../src/phone.c:1798 ../src/phone.c:2153
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
#: ../src/phone.c:1910
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#: ../src/phone.c:2141
msgid "Read message"
msgstr "Lire le message"
#: ../src/phone.c:2159
msgid "Forward"
msgstr "Transmettre"
#: ../src/phone.c:2233
msgid "Phone settings"
msgstr "Paramètres du téléphone"
#: ../src/phone.c:2308
msgid "missed calls"
msgstr "appels en absence"
#: ../src/phone.c:2308
msgid "missed call"
msgstr "appel en absence"
#: ../src/phone.c:2317
msgid "new messages"
msgstr "nouveaux messages"
#: ../src/phone.c:2318
msgid "new message"
msgstr "nouveau message"
#: ../src/phone.c:2342
msgid "Status"
msgstr "État"
#: ../src/phone.c:2460
msgid "Open file..."
msgstr "Ouvrir un fichier..."
#: ../src/phone.c:2646
msgid "Write message"
msgstr "Écrire un message"
#: ../src/phone.c:2652
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
#: ../src/phone.c:2658
msgid "Attach"
msgstr "Attacher"
#: ../src/phone.c:2774
msgid "Attach file..."
msgstr ""
#: ../src/phone.c:2845
#, c-format
msgid "%d message%s, %d/%d characters"
msgstr "%d message%s, %d/%d caractères"
#: ../src/phone.c:2846
msgid "s"
msgstr "s"
#: ../src/phone.c:2910
msgid "Sending message..."
msgstr "Envoi du message..."
#: ../src/phone.c:2945
msgid "Outgoing"
msgstr "Sortant"
#: ../src/phone.c:3131
msgid "Operation in progress..."
msgstr "Opération en cours..."
#: ../src/phone.c:3168 ../src/phone.c:3172
msgid "Question"
msgstr "Question"
#: ../src/phone.c:3192 ../src/phone.c:3197
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: ../src/phone.c:3217 ../src/phone.c:3221
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: ../src/phone.c:3381
msgid "Name: "
msgstr "Nom: "
#: ../src/phone.c:3389
msgid "Number: "
msgstr "Numéro: "
#: ../src/phone.c:3404
msgid "New contact"
msgstr "Nouveau contact"
#: ../src/phone.c:3406
msgid "Edit contact: "
msgstr "Modifier contact: "
#: ../src/phone.c:3433
msgid "The name cannot be empty"
msgstr "Le nom ne peut être vide"
#: ../src/phone.c:3438
msgid "The number cannot be empty"
msgstr "Le numéro ne peut être vide"
#: ../src/phone.c:3568
msgid "Message sent"
msgstr "Message envoyé"
#: ../src/phone.c:3598
#, c-format
msgid "Wrong %s"
msgstr "%s incorrect"
#: ../src/phone.c:3605
#, c-format
msgid "%s is valid"
msgstr "%s accepté"
#: ../src/phone.c:3667
msgid "Raw data (not shown)"
msgstr "Données brutes (non affichées)"
#~ msgid "Sent"
#~ msgstr "Envoyés"