Desktop

# $Id: fr.po,v 1.40 2011/02/19 13:35:05 khorben Exp $
# Copyright (c) 2010 Pierre Pronchery <khorben@defora.org>
# This file is distributed under the same license as the Surfer package.
# Pierre Pronchery <khorben@defora.org>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Surfer 0.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-19 14:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-01 19:40+0200\n"
"Last-Translator: Calimero <calimeroteknik@free.fr>\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../src/callbacks.c:43 ../src/callbacks.c:53 ../src/surfer.c:792
#: ../src/surfer.c:795 ../src/surfer.c:1238 ../src/surfer.c:1243
msgid "Question"
msgstr "Question"
#: ../src/callbacks.c:47
msgid ""
"There are multiple tabs opened.\n"
"Do you really want to close every tab opened in this window?"
msgstr ""
"Plusieurs onglets sont ouverts.\n"
"Voulez-vous vraiment fermer tous les onglets de cette fenêtre ?"
#: ../src/callbacks.c:506
msgid "Web surfer preferences"
msgstr "Préférences de Web surfer"
#: ../src/callbacks.c:526
msgid "Homepage:"
msgstr "Page d'accueil :"
#: ../src/callbacks.c:534
msgid "Focus new tabs"
msgstr "Focaliser les nouveaux onglets"
#: ../src/callbacks.c:538
msgid "General"
msgstr "Général"
#: ../src/callbacks.c:542
msgid "Direct connection"
msgstr "Connexion directe"
#: ../src/callbacks.c:546
msgid "HTTP proxy:"
msgstr "Proxy HTTP :"
#: ../src/callbacks.c:553
msgid "Hostname:"
msgstr "Hôte :"
#: ../src/callbacks.c:557
msgid "Port:"
msgstr "Port :"
#: ../src/callbacks.c:565
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
#: ../src/common/conn.c:204 ../src/download.c:203 ../src/ghtml-gtkhtml.c:876
msgid "Resolving..."
msgstr "Résolution du domaine..."
#: ../src/common/conn.c:253 ../src/download.c:493 ../src/ghtml-gtkhtml.c:926
msgid "Connected"
msgstr "Connecté"
#: ../src/common/conn.c:280 ../src/ghtml-gtkhtml.c:961
#: ../src/ghtml-webkit.c:574 ../src/ghtml-webkit.c:715
#: ../src/ghtml-webkit.c:727
msgid "Downloading..."
msgstr "Téléchargement..."
#: ../src/common/conn.c:305 ../src/ghtml-gtkhtml.c:1007
msgid "Unsupported protocol"
msgstr "Protocole non supporté"
#: ../src/common/conn.c:309 ../src/ghtml-gtkhtml.c:1011
msgid "Unknown host"
msgstr "Hôte inconnu"
#: ../src/common/conn.c:314 ../src/ghtml-gtkhtml.c:1016
msgid "Unspecified error"
msgstr "Erreur non spécifiée"
#: ../src/common/conn.c:348 ../src/download.c:570 ../src/ghtml-gtkhtml.c:1112
msgid "Timeout"
msgstr "Délai dépassé"
#: ../src/download.c:180
msgid "Download"
msgstr "Téléchargement"
#: ../src/download.c:190
msgid "Address: "
msgstr "Adresse: "
#: ../src/download.c:200
msgid "File: "
msgstr "Fichier : "
#: ../src/download.c:202
msgid "Status: "
msgstr "Statut : "
#: ../src/download.c:204
msgid "Done: "
msgstr "Fait : "
#: ../src/download.c:205
msgid "0.0 kB"
msgstr "0.0 Kio"
#: ../src/download.c:206
msgid "Speed: "
msgstr "Vitesse : "
#: ../src/download.c:207
msgid "0.0 kB/s"
msgstr "0.0 Kio/s"
#: ../src/download.c:213
msgid "Close window when the download is complete"
msgstr "Fermer la fenêtre à la fin du téléchargement"
#: ../src/download.c:307 ../src/download.c:312 ../src/download.c:647
#: ../src/surfer.c:940 ../src/surfer.c:943
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: ../src/download.c:325 ../src/download.c:351
msgid "kB"
msgstr "Kio"
#: ../src/download.c:346 ../src/download.c:357 ../src/download.c:376
msgid "MB"
msgstr "Mo"
#: ../src/download.c:348
#, c-format
msgid "%.1f %s/s"
msgstr "%.1f %s/s"
#: ../src/download.c:359
#, c-format
msgid "%.1f %s"
msgstr "%.1f %s/s"
#: ../src/download.c:378
#, c-format
msgid "%.1f of %.1f %s"
msgstr "%.1f de %.1f %s"
#: ../src/download.c:501
msgid "Error "
msgstr "Erreur "
#: ../src/download.c:526 ../src/download.c:658
msgid "Complete"
msgstr "Terminé"
#: ../src/download.c:534 ../src/download.c:666
msgid "Downloading"
msgstr "Téléchargement"
#: ../src/download.c:545
msgid "Redirected to"
msgstr "Redirigé vers"
#: ../src/download.c:548
msgid "Redirected"
msgstr "Redirigé"
#: ../src/download.c:555
msgid "Resolved"
msgstr "Résolu"
#: ../src/download.c:563
msgid "Code "
msgstr "Code "
#: ../src/download.c:621 ../src/ghtml-webkit.c:673 ../src/surfer.c:942
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
#: ../src/download.c:687
msgid ""
"Usage: download [-O output][-U user-agent] URL...\n"
" -O\tFile to write document to\n"
" -U\tUser-agent string to send\n"
msgstr ""
"Usage: download [-O fichier][-U user-agent] URL...\n"
" -O\tFichier de destination\n"
" -U\tUser-agent à utiliser\n"
#: ../src/ghtml-gtkhtml.c:753
msgid "Unknown protocol"
msgstr "Protocole inconnu"
#: ../src/ghtml-gtkhtml.c:819
msgid "Reading file..."
msgstr "Lecture du fichier..."
#: ../src/ghtml-gtkhtml.c:1031
msgid "Redirecting..."
msgstr "Redirection..."
#: ../src/ghtml-gtkhtml.c:1039
msgid "Redirecting to "
msgstr "Redirection vers "
#: ../src/ghtml-gtkhtml.c:1073 ../src/ghtml-webkit.c:431
#: ../src/ghtml-webkit.c:572
msgid "Connecting..."
msgstr "Connexion..."
#: ../src/ghtml-gtkhtml.c:1076
msgid "Connecting to "
msgstr "Connexion à "
#: ../src/ghtml-gtkhtml.c:1234
msgid "Unsupported method"
msgstr "Méthode non supportée"
#: ../src/main.c:42
msgid "Usage: surfer [URL...]\n"
msgstr "Usage: surfer [URL...]\n"
#: ../src/surfer.c:104
msgid "_New tab"
msgstr "Nouvel ongle_t"
#: ../src/surfer.c:106
msgid "_New window"
msgstr "_Nouvelle fenêtre"
#: ../src/surfer.c:108
msgid "_Open..."
msgstr "_Ouvrir..."
#: ../src/surfer.c:110
msgid "Open _URL..."
msgstr "Ouvrir une _adresse..."
#: ../src/surfer.c:113
msgid "Save _as..."
msgstr "Enregistrer _sous..."
#: ../src/surfer.c:116
msgid "_Print..."
msgstr "Imprimer..."
#: ../src/surfer.c:119
msgid "Close _tab"
msgstr "F_ermer l'onglet"
#: ../src/surfer.c:121
msgid "_Close"
msgstr "F_ermer"
#: ../src/surfer.c:128
msgid "_Undo"
msgstr "A_nnuler"
#: ../src/surfer.c:130
msgid "_Redo"
msgstr "_Rétablir"
#: ../src/surfer.c:133
msgid "_Cut"
msgstr "Co_uper"
#: ../src/surfer.c:135
msgid "Cop_y"
msgstr "_Copier"
#: ../src/surfer.c:137
msgid "_Paste"
msgstr "C_oller"
#: ../src/surfer.c:140
msgid "Select _all"
msgstr "_Sélectionner tout"
#: ../src/surfer.c:147
msgid "_Unselect all"
msgstr "Tout _désélectionner"
#: ../src/surfer.c:149
msgid "_Find"
msgstr "Rechercher"
#: ../src/surfer.c:152
msgid "_Preferences"
msgstr "_Préférences"
#: ../src/surfer.c:159 ../src/surfer.c:217
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom +"
#: ../src/surfer.c:161 ../src/surfer.c:218
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom -"
#: ../src/surfer.c:163 ../src/surfer.c:219
msgid "Normal size"
msgstr "Taille normale"
#: ../src/surfer.c:166
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Plein écran"
#: ../src/surfer.c:169
msgid "_Refresh"
msgstr "_Actualiser"
#: ../src/surfer.c:171
msgid "_Force refresh"
msgstr "Actualisation forcée"
#: ../src/surfer.c:173
msgid "_Stop"
msgstr "Arrêter"
#: ../src/surfer.c:176
msgid "Javascript _console"
msgstr "_Console Javascript"
#: ../src/surfer.c:178
msgid "Page so_urce"
msgstr "So_urce de la page"
#: ../src/surfer.c:185
msgid "_About"
msgstr "À _propos"
#: ../src/surfer.c:196
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
#: ../src/surfer.c:197
msgid "_Edit"
msgstr "É_dition"
#: ../src/surfer.c:198
msgid "_View"
msgstr "_Vue"
#: ../src/surfer.c:199
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
#: ../src/surfer.c:206
msgid "Back"
msgstr "Précédent"
#: ../src/surfer.c:208
msgid "Forward"
msgstr "Suivant"
#: ../src/surfer.c:210
msgid "Stop"
msgstr "Arrêter"
#: ../src/surfer.c:211
msgid "Refresh"
msgstr "Actualiser"
#: ../src/surfer.c:214
msgid "Home"
msgstr "Page d'accueil"
#: ../src/surfer.c:302 ../src/surfer.c:639
msgid "Web surfer"
msgstr "Web surfer"
#: ../src/surfer.c:350
msgid " Location: "
msgstr " Adresse: "
#: ../src/surfer.c:383 ../src/surfer.c:1550 ../src/surfer.c:1555
msgid "Security information"
msgstr "Informations de sécurité"
#: ../src/surfer.c:609
msgid "Ready"
msgstr "Prêt"
#: ../src/surfer.c:652 ../src/surfer.c:1154
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
#: ../src/surfer.c:893 ../src/surfer.c:1321
msgid "Save file as..."
msgstr "Enregistrer sous..."
#: ../src/surfer.c:971
msgid "Find text"
msgstr "Chercher du texte"
#: ../src/surfer.c:983
msgid "Text:"
msgstr "Texte: "
#: ../src/surfer.c:991
msgid "Case-sensitive"
msgstr "Sensible à la casse"
#: ../src/surfer.c:995
msgid "Search backwards"
msgstr "Inverser le sens de la recherche"
#: ../src/surfer.c:998
msgid "Wrap"
msgstr "Chercher en boucle"
#: ../src/surfer.c:1027
msgid "Text not found"
msgstr "Texte non trouvé"
#: ../src/surfer.c:1115
msgid "Open file..."
msgstr "Ouvrir un fichier..."
#: ../src/surfer.c:1144
msgid "Could not initialize HTML renderer"
msgstr "Ne peut charger le moteur de rendu HTML"
#: ../src/surfer.c:1382
msgid "Javascript console"
msgstr "Console Javascript"
#: ../src/surfer.c:1387
msgid "Command:"
msgstr "Commande :"
#: ../src/surfer.c:1406
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: ../src/surfer.c:1411
msgid "Source"
msgstr "Source"
#: ../src/surfer.c:1416
msgid "Line"
msgstr "Ligne"
#: ../src/surfer.c:1536
msgid "This connection is encrypted and trusted."
msgstr "Cette connexion est chiffrée et de confiance."
#: ../src/surfer.c:1539
msgid "This connection is encrypted but not trusted."
msgstr "Cette connexion est chiffrée mais pas de confiance."
#: ../src/surfer.c:1543
msgid "This connection is not encrypted."
msgstr "Cette connexion n'est pas chiffrée."
#: ../src/surfer.c:1591
msgid "Web surfer - Source of "
msgstr "Web surfer - Source de "
#: ../src/surfer.c:1632 ../src/surfer.c:1635 ../src/surfer.c:1690
#: ../src/surfer.c:1695
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
#: ../src/surfer.c:1694
msgid "This file already exists. Overwrite?"
msgstr "Le fichier existe déjà. L'écraser ?"