Desktop

# $Id: fr.po,v 1.70 2012/01/12 02:09:48 khorben Exp $
# Copyright (c) 2010 Pierre Pronchery <khorben@defora.org>
# This file is distributed under the same license as the Surfer package.
# Pierre Pronchery <khorben@defora.org>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Surfer 0.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-12 03:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-01 19:40+0200\n"
"Last-Translator: Calimero <calimeroteknik@free.fr>\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../src/callbacks.c:43 ../src/callbacks.c:53 ../src/surfer.c:890
#: ../src/surfer.c:893 ../src/surfer.c:1362 ../src/surfer.c:1366
msgid "Question"
msgstr "Question"
#: ../src/callbacks.c:47
msgid ""
"There are multiple tabs opened.\n"
"Do you really want to close every tab opened in this window?"
msgstr ""
"Plusieurs onglets sont ouverts.\n"
"Voulez-vous vraiment fermer tous les onglets de cette fenêtre ?"
#: ../src/common/conn.c:204 ../src/download.c:217 ../src/ghtml-gtkhtml.c:895
msgid "Resolving..."
msgstr "Résolution du domaine..."
#: ../src/common/conn.c:253 ../src/download.c:577 ../src/ghtml-gtkhtml.c:945
msgid "Connected"
msgstr "Connecté"
#: ../src/common/conn.c:280 ../src/ghtml-gtkhtml.c:980
#: ../src/ghtml-webkit.c:631 ../src/ghtml-webkit.c:772
#: ../src/ghtml-webkit.c:784
msgid "Downloading..."
msgstr "Téléchargement..."
#: ../src/common/conn.c:305 ../src/ghtml-gtkhtml.c:1026
msgid "Unsupported protocol"
msgstr "Protocole non supporté"
#: ../src/common/conn.c:309 ../src/ghtml-gtkhtml.c:1030
msgid "Unknown host"
msgstr "Hôte inconnu"
#: ../src/common/conn.c:314 ../src/ghtml-gtkhtml.c:1035
msgid "Unspecified error"
msgstr "Erreur non spécifiée"
#: ../src/common/conn.c:348 ../src/download.c:656 ../src/ghtml-gtkhtml.c:1131
msgid "Timeout"
msgstr "Délai dépassé"
#: ../src/download.c:190
msgid "Download"
msgstr "Téléchargement"
#: ../src/download.c:204
msgid "Address: "
msgstr "Adresse: "
#: ../src/download.c:214
msgid "File: "
msgstr "Fichier : "
#: ../src/download.c:216
msgid "Status: "
msgstr "Statut : "
#: ../src/download.c:218
msgid "Done: "
msgstr "Fait : "
#: ../src/download.c:219
msgid "0.0 kB"
msgstr "0.0 Kio"
#: ../src/download.c:220
msgid "Speed: "
msgstr "Vitesse : "
#: ../src/download.c:221
msgid "0.0 kB/s"
msgstr "0.0 Kio/s"
#: ../src/download.c:227
msgid "Close window when the download is complete"
msgstr "Fermer la fenêtre à la fin du téléchargement"
#: ../src/download.c:339 ../src/download.c:344 ../src/download.c:733
#: ../src/surfer.c:1047 ../src/surfer.c:1051
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: ../src/download.c:393 ../src/download.c:419
msgid "kB"
msgstr "Kio"
#: ../src/download.c:414 ../src/download.c:425 ../src/download.c:444
msgid "MB"
msgstr "Mo"
#: ../src/download.c:416
#, c-format
msgid "%.1f %s/s"
msgstr "%.1f %s/s"
#: ../src/download.c:427
#, c-format
msgid "%.1f %s"
msgstr "%.1f %s/s"
#: ../src/download.c:446
#, c-format
msgid "%.1f of %.1f %s"
msgstr "%.1f de %.1f %s"
#: ../src/download.c:585
msgid "Error "
msgstr "Erreur "
#: ../src/download.c:610 ../src/download.c:738
msgid "Complete"
msgstr "Terminé"
#: ../src/download.c:620 ../src/download.c:756
msgid "Downloading"
msgstr "Téléchargement"
#: ../src/download.c:631
msgid "Redirected to"
msgstr "Redirigé vers"
#: ../src/download.c:634
msgid "Redirected"
msgstr "Redirigé"
#: ../src/download.c:641
msgid "Resolved"
msgstr "Résolu"
#: ../src/download.c:649
msgid "Code "
msgstr "Code "
#: ../src/download.c:707 ../src/ghtml-webkit.c:730 ../src/surfer.c:1050
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
#: ../src/download.c:777
msgid ""
"Usage: download [-O output][-U user-agent] URL...\n"
" -O\tFile to write document to\n"
" -U\tUser-agent string to send\n"
msgstr ""
"Usage: download [-O fichier][-U user-agent] URL...\n"
" -O\tFichier de destination\n"
" -U\tUser-agent à utiliser\n"
#: ../src/ghtml-gtkhtml.c:772
msgid "Unknown protocol"
msgstr "Protocole inconnu"
#: ../src/ghtml-gtkhtml.c:838
msgid "Reading file..."
msgstr "Lecture du fichier..."
#: ../src/ghtml-gtkhtml.c:1050
msgid "Redirecting..."
msgstr "Redirection..."
#: ../src/ghtml-gtkhtml.c:1058
msgid "Redirecting to "
msgstr "Redirection vers "
#: ../src/ghtml-gtkhtml.c:1092 ../src/ghtml-webkit.c:488
#: ../src/ghtml-webkit.c:629
msgid "Connecting..."
msgstr "Connexion..."
#: ../src/ghtml-gtkhtml.c:1095
msgid "Connecting to "
msgstr "Connexion à "
#: ../src/ghtml-gtkhtml.c:1253
msgid "Unsupported method"
msgstr "Méthode non supportée"
#: ../src/main.c:42
msgid "Usage: surfer [URL...]\n"
msgstr "Usage: surfer [URL...]\n"
#: ../src/surfer.c:113
msgid "_New tab"
msgstr "Nouvel ongle_t"
#: ../src/surfer.c:115
msgid "_New window"
msgstr "_Nouvelle fenêtre"
#: ../src/surfer.c:117
msgid "_Open..."
msgstr "_Ouvrir..."
#: ../src/surfer.c:119
msgid "Open _URL..."
msgstr "Ouvrir une _adresse..."
#: ../src/surfer.c:122
msgid "Save _as..."
msgstr "Enregistrer _sous..."
#: ../src/surfer.c:125
msgid "_Print..."
msgstr "Imprimer..."
#: ../src/surfer.c:128
msgid "Close _tab"
msgstr "F_ermer l'onglet"
#: ../src/surfer.c:130
msgid "_Close"
msgstr "F_ermer"
#: ../src/surfer.c:137
msgid "_Undo"
msgstr "A_nnuler"
#: ../src/surfer.c:139
msgid "_Redo"
msgstr "_Rétablir"
#: ../src/surfer.c:142
msgid "_Cut"
msgstr "Co_uper"
#: ../src/surfer.c:144
msgid "Cop_y"
msgstr "_Copier"
#: ../src/surfer.c:146
msgid "_Paste"
msgstr "C_oller"
#: ../src/surfer.c:149
msgid "Select _all"
msgstr "_Sélectionner tout"
#: ../src/surfer.c:156
msgid "_Unselect all"
msgstr "Tout _désélectionner"
#: ../src/surfer.c:158
msgid "_Find"
msgstr "Rechercher"
#: ../src/surfer.c:161
msgid "_Preferences"
msgstr "_Préférences"
#: ../src/surfer.c:168 ../src/surfer.c:227
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom +"
#: ../src/surfer.c:170 ../src/surfer.c:228
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom -"
#: ../src/surfer.c:172 ../src/surfer.c:229
msgid "Normal size"
msgstr "Taille normale"
#: ../src/surfer.c:175
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Plein écran"
#: ../src/surfer.c:178
msgid "_Refresh"
msgstr "_Actualiser"
#: ../src/surfer.c:180
msgid "_Force refresh"
msgstr "Actualisation forcée"
#: ../src/surfer.c:182
msgid "_Stop"
msgstr "Arrêter"
#: ../src/surfer.c:185
msgid "Javascript _console"
msgstr "_Console Javascript"
#: ../src/surfer.c:187
msgid "Page so_urce"
msgstr "So_urce de la page"
#: ../src/surfer.c:194
msgid "_About"
msgstr "À _propos"
#: ../src/surfer.c:205
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
#: ../src/surfer.c:206
msgid "_Edit"
msgstr "É_dition"
#: ../src/surfer.c:207
msgid "_View"
msgstr "_Vue"
#: ../src/surfer.c:208
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
#: ../src/surfer.c:215
msgid "Back"
msgstr "Précédent"
#: ../src/surfer.c:217
msgid "Forward"
msgstr "Suivant"
#: ../src/surfer.c:219
msgid "Stop"
msgstr "Arrêter"
#: ../src/surfer.c:220
msgid "Refresh"
msgstr "Actualiser"
#: ../src/surfer.c:223
msgid "Home"
msgstr "Page d'accueil"
#: ../src/surfer.c:232
msgid "New tab"
msgstr "Nouvel onglet"
#: ../src/surfer.c:234
msgid "New window"
msgstr "Nouvelle fenêtre"
#: ../src/surfer.c:321 ../src/surfer.c:695
msgid "Web surfer"
msgstr "Web surfer"
#: ../src/surfer.c:369
msgid " Location: "
msgstr " Adresse: "
#: ../src/surfer.c:406 ../src/surfer.c:1945 ../src/surfer.c:1949
msgid "Security information"
msgstr "Informations de sécurité"
#: ../src/surfer.c:667
msgid "Ready"
msgstr "Prêt"
#: ../src/surfer.c:708 ../src/surfer.c:1278
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
#: ../src/surfer.c:756
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Calimero <calimeroteknik@free.fr>\n"
"Pierre Pronchery <khorben@defora.org>"
#: ../src/surfer.c:992 ../src/surfer.c:1444
msgid "Save file as..."
msgstr "Enregistrer sous..."
#: ../src/surfer.c:1079
msgid "Find text"
msgstr "Chercher du texte"
#: ../src/surfer.c:1091
msgid "Text:"
msgstr "Texte : "
#: ../src/surfer.c:1099
msgid "Case-sensitive"
msgstr "Sensible à la casse"
#: ../src/surfer.c:1103
msgid "Search backwards"
msgstr "Inverser le sens de la recherche"
#: ../src/surfer.c:1106
msgid "Wrap"
msgstr "Chercher en boucle"
#: ../src/surfer.c:1136
msgid "Text not found"
msgstr "Texte non trouvé"
#: ../src/surfer.c:1225
msgid "Open file..."
msgstr "Ouvrir un fichier..."
#: ../src/surfer.c:1231
msgid "HTML files"
msgstr "Fichiers HTML"
#: ../src/surfer.c:1236
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
#: ../src/surfer.c:1263
msgid "Could not initialize HTML renderer"
msgstr "Ne peut charger le moteur de rendu HTML"
#: ../src/surfer.c:1512
msgid "Javascript console"
msgstr "Console Javascript"
#: ../src/surfer.c:1517
msgid "Command:"
msgstr "Commande :"
#: ../src/surfer.c:1536
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: ../src/surfer.c:1541
msgid "Source"
msgstr "Source"
#: ../src/surfer.c:1546
msgid "Line"
msgstr "Ligne"
#: ../src/surfer.c:1677
msgid "Web surfer preferences"
msgstr "Préférences de Web surfer"
#: ../src/surfer.c:1695
msgid "General"
msgstr "Général"
#: ../src/surfer.c:1699
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
#: ../src/surfer.c:1703
msgid "Advanced"
msgstr "Avancées"
#: ../src/surfer.c:1720
msgid "Homepage:"
msgstr "Page d'accueil :"
#: ../src/surfer.c:1726
msgid "Tab handling"
msgstr "Gestion des onglets"
#: ../src/surfer.c:1731
msgid "Focus new tabs"
msgstr "Focaliser les nouveaux onglets"
#: ../src/surfer.c:1736
msgid "Downloads"
msgstr "Téléchargements"
#: ../src/surfer.c:1739
msgid "Default download directory:"
msgstr "Répertoire par défaut :"
#: ../src/surfer.c:1743
msgid "Choose the default download directory"
msgstr "Choix du répertoire par défaut :"
#: ../src/surfer.c:1748
msgid "_Close download windows when complete"
msgstr "_Fermer les fenêtres à la fin du téléchargement"
#: ../src/surfer.c:1766
msgid "Connectivity:"
msgstr "Connectivité :"
#: ../src/surfer.c:1769
msgid "Direct connection"
msgstr "Connexion directe"
#: ../src/surfer.c:1773
msgid "HTTP proxy:"
msgstr "Proxy HTTP :"
#: ../src/surfer.c:1780
msgid "Hostname:"
msgstr "Hôte :"
#: ../src/surfer.c:1784
msgid "Port:"
msgstr "Port :"
#: ../src/surfer.c:1805
msgid "User agent:"
msgstr "User agent :"
#: ../src/surfer.c:1811
msgid "Enable _Javascript"
msgstr "Activer _Javascript"
#: ../src/surfer.c:1931
msgid "This connection is encrypted and trusted."
msgstr "Cette connexion est chiffrée et de confiance."
#: ../src/surfer.c:1934
msgid "This connection is encrypted but not trusted."
msgstr "Cette connexion est chiffrée mais pas de confiance."
#: ../src/surfer.c:1938
msgid "This connection is not encrypted."
msgstr "Cette connexion n'est pas chiffrée."
#: ../src/surfer.c:1993
msgid "Web surfer - Source of "
msgstr "Web surfer - Source de "
#: ../src/surfer.c:2035 ../src/surfer.c:2038 ../src/surfer.c:2093
#: ../src/surfer.c:2098
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
#: ../src/surfer.c:2097
msgid "This file already exists. Overwrite?"
msgstr "Le fichier existe déjà. L'écraser ?"