Desktop

# $Id: fr.po,v 1.78 2012/05/29 23:43:50 khorben Exp $
# Copyright (c) 2010 Pierre Pronchery <khorben@defora.org>
# This file is distributed under the same license as the Surfer package.
# Pierre Pronchery <khorben@defora.org>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Surfer 0.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-30 01:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-01 19:40+0200\n"
"Last-Translator: Calimero <calimeroteknik@free.fr>\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../src/callbacks.c:43 ../src/callbacks.c:53 ../src/surfer.c:926
#: ../src/surfer.c:929 ../src/surfer.c:1398 ../src/surfer.c:1402
#: ../tools/helper.c:497 ../tools/helper.c:501 ../tools/helper.c:569
#: ../tools/helper.c:573
msgid "Question"
msgstr "Question"
#: ../src/callbacks.c:47
msgid ""
"There are multiple tabs opened.\n"
"Do you really want to close every tab opened in this window?"
msgstr ""
"Plusieurs onglets sont ouverts.\n"
"Voulez-vous vraiment fermer tous les onglets de cette fenêtre ?"
#: ../src/common/conn.c:204 ../src/download.c:217 ../src/ghtml-gtkhtml.c:915
msgid "Resolving..."
msgstr "Résolution du domaine..."
#: ../src/common/conn.c:253 ../src/download.c:577 ../src/ghtml-gtkhtml.c:965
msgid "Connected"
msgstr "Connecté"
#: ../src/common/conn.c:280 ../src/ghtml-gtkhtml.c:1000
#: ../src/ghtml-webkit.c:746 ../src/ghtml-webkit.c:887
#: ../src/ghtml-webkit.c:899
msgid "Downloading..."
msgstr "Téléchargement..."
#: ../src/common/conn.c:305 ../src/ghtml-gtkhtml.c:1046
msgid "Unsupported protocol"
msgstr "Protocole non supporté"
#: ../src/common/conn.c:309 ../src/ghtml-gtkhtml.c:1050
msgid "Unknown host"
msgstr "Hôte inconnu"
#: ../src/common/conn.c:314 ../src/ghtml-gtkhtml.c:1055
msgid "Unspecified error"
msgstr "Erreur non spécifiée"
#: ../src/common/conn.c:348 ../src/download.c:656 ../src/ghtml-gtkhtml.c:1151
msgid "Timeout"
msgstr "Délai dépassé"
#: ../src/download.c:190
msgid "Download"
msgstr "Téléchargement"
#: ../src/download.c:204
msgid "Address: "
msgstr "Adresse: "
#: ../src/download.c:214
msgid "File: "
msgstr "Fichier : "
#: ../src/download.c:216
msgid "Status: "
msgstr "Statut : "
#: ../src/download.c:218
msgid "Done: "
msgstr "Fait : "
#: ../src/download.c:219
msgid "0.0 kB"
msgstr "0.0 Kio"
#: ../src/download.c:220
msgid "Speed: "
msgstr "Vitesse : "
#: ../src/download.c:221
msgid "0.0 kB/s"
msgstr "0.0 Kio/s"
#: ../src/download.c:227
msgid "Close window when the download is complete"
msgstr "Fermer la fenêtre à la fin du téléchargement"
#: ../src/download.c:339 ../src/download.c:344 ../src/download.c:733
#: ../src/surfer.c:1083 ../src/surfer.c:1087 ../tools/helper.c:542
#: ../tools/helper.c:546
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: ../src/download.c:393 ../src/download.c:419
msgid "kB"
msgstr "Kio"
#: ../src/download.c:414 ../src/download.c:425 ../src/download.c:444
msgid "MB"
msgstr "Mo"
#: ../src/download.c:416
#, c-format
msgid "%.1f %s/s"
msgstr "%.1f %s/s"
#: ../src/download.c:427
#, c-format
msgid "%.1f %s"
msgstr "%.1f %s/s"
#: ../src/download.c:446
#, c-format
msgid "%.1f of %.1f %s"
msgstr "%.1f de %.1f %s"
#: ../src/download.c:585
msgid "Error "
msgstr "Erreur "
#: ../src/download.c:610 ../src/download.c:738
msgid "Complete"
msgstr "Terminé"
#: ../src/download.c:620 ../src/download.c:756
msgid "Downloading"
msgstr "Téléchargement"
#: ../src/download.c:631
msgid "Redirected to"
msgstr "Redirigé vers"
#: ../src/download.c:634
msgid "Redirected"
msgstr "Redirigé"
#: ../src/download.c:641
msgid "Resolved"
msgstr "Résolu"
#: ../src/download.c:649
msgid "Code "
msgstr "Code "
#: ../src/download.c:707 ../src/ghtml-webkit.c:845 ../src/surfer.c:1086
#: ../tools/helper.c:545
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
#: ../src/download.c:777
msgid ""
"Usage: download [-O output][-U user-agent] URL...\n"
" -O\tFile to write document to\n"
" -U\tUser-agent string to send\n"
msgstr ""
"Usage: download [-O fichier][-U user-agent] URL...\n"
" -O\tFichier de destination\n"
" -U\tUser-agent à utiliser\n"
#: ../src/ghtml-gtkhtml.c:792
msgid "Unknown protocol"
msgstr "Protocole inconnu"
#: ../src/ghtml-gtkhtml.c:858
msgid "Reading file..."
msgstr "Lecture du fichier..."
#: ../src/ghtml-gtkhtml.c:1070
msgid "Redirecting..."
msgstr "Redirection..."
#: ../src/ghtml-gtkhtml.c:1078
msgid "Redirecting to "
msgstr "Redirection vers "
#: ../src/ghtml-gtkhtml.c:1112 ../src/ghtml-webkit.c:549
#: ../src/ghtml-webkit.c:744
msgid "Connecting..."
msgstr "Connexion..."
#: ../src/ghtml-gtkhtml.c:1115
msgid "Connecting to "
msgstr "Connexion à "
#: ../src/ghtml-gtkhtml.c:1273
msgid "Unsupported method"
msgstr "Méthode non supportée"
#: ../src/ghtml-webkit.c:188
msgid ""
"Could not load certificate bundle:\n"
"SSL certificates will not be verified."
msgstr ""
"Impossible de charger les certificats SSL de confiance:\n"
"Les certificats SSL ne seront pas vérifiés."
#: ../src/ghtml-webkit.c:561 ../src/ghtml-webkit.c:591
msgid "WebKit Web Inspector"
msgstr "WebKit Web Inspector"
#: ../src/main.c:42
msgid "Usage: surfer [URL...]\n"
msgstr "Usage: surfer [URL...]\n"
#: ../src/surfer.c:115
msgid "_New tab"
msgstr "Nouvel ongle_t"
#: ../src/surfer.c:117
msgid "_New window"
msgstr "_Nouvelle fenêtre"
#: ../src/surfer.c:119 ../tools/helper.c:94
msgid "_Open..."
msgstr "_Ouvrir..."
#: ../src/surfer.c:121
msgid "Open _URL..."
msgstr "Ouvrir une _adresse..."
#: ../src/surfer.c:124
msgid "Save _as..."
msgstr "Enregistrer _sous..."
#: ../src/surfer.c:127
msgid "_Print..."
msgstr "Imprimer..."
#: ../src/surfer.c:130
msgid "Close _tab"
msgstr "F_ermer l'onglet"
#: ../src/surfer.c:132 ../tools/helper.c:97
msgid "_Close"
msgstr "F_ermer"
#: ../src/surfer.c:139
msgid "_Undo"
msgstr "A_nnuler"
#: ../src/surfer.c:141
msgid "_Redo"
msgstr "_Rétablir"
#: ../src/surfer.c:144
msgid "_Cut"
msgstr "Co_uper"
#: ../src/surfer.c:146
msgid "Cop_y"
msgstr "_Copier"
#: ../src/surfer.c:148
msgid "_Paste"
msgstr "C_oller"
#: ../src/surfer.c:151
msgid "Select _all"
msgstr "_Sélectionner tout"
#: ../src/surfer.c:158
msgid "_Unselect all"
msgstr "Tout _désélectionner"
#: ../src/surfer.c:160
msgid "_Find"
msgstr "Rechercher"
#: ../src/surfer.c:163
msgid "_Preferences"
msgstr "_Préférences"
#: ../src/surfer.c:170 ../src/surfer.c:229
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom +"
#: ../src/surfer.c:172 ../src/surfer.c:230
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom -"
#: ../src/surfer.c:174 ../src/surfer.c:231
msgid "Normal size"
msgstr "Taille normale"
#: ../src/surfer.c:177 ../tools/helper.c:104
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Plein écran"
#: ../src/surfer.c:180
msgid "_Refresh"
msgstr "_Actualiser"
#: ../src/surfer.c:182
msgid "_Force refresh"
msgstr "Actualisation forcée"
#: ../src/surfer.c:184
msgid "_Stop"
msgstr "Arrêter"
#: ../src/surfer.c:187
msgid "Javascript _console"
msgstr "_Console Javascript"
#: ../src/surfer.c:189
msgid "Page so_urce"
msgstr "So_urce de la page"
#: ../src/surfer.c:196 ../tools/helper.c:111
msgid "_About"
msgstr "À _propos"
#: ../src/surfer.c:207 ../tools/helper.c:122
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
#: ../src/surfer.c:208
msgid "_Edit"
msgstr "É_dition"
#: ../src/surfer.c:209 ../tools/helper.c:123
msgid "_View"
msgstr "_Vue"
#: ../src/surfer.c:210 ../tools/helper.c:124
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
#: ../src/surfer.c:217
msgid "Back"
msgstr "Précédent"
#: ../src/surfer.c:219
msgid "Forward"
msgstr "Suivant"
#: ../src/surfer.c:221
msgid "Stop"
msgstr "Arrêter"
#: ../src/surfer.c:222
msgid "Refresh"
msgstr "Actualiser"
#: ../src/surfer.c:225
msgid "Home"
msgstr "Page d'accueil"
#: ../src/surfer.c:234
msgid "New tab"
msgstr "Nouvel onglet"
#: ../src/surfer.c:236
msgid "New window"
msgstr "Nouvelle fenêtre"
#: ../src/surfer.c:323 ../src/surfer.c:710
msgid "Web surfer"
msgstr "Web surfer"
#: ../src/surfer.c:384
msgid " Location: "
msgstr " Adresse: "
#: ../src/surfer.c:421 ../src/surfer.c:1981 ../src/surfer.c:1985
msgid "Security information"
msgstr "Informations de sécurité"
#: ../src/surfer.c:682
msgid "Ready"
msgstr "Prêt"
#: ../src/surfer.c:723 ../src/surfer.c:1314
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
#: ../src/surfer.c:785
msgid "Web browser for the DeforaOS desktop"
msgstr "Navigateur web pour l'environnement DeforaOS"
#: ../src/surfer.c:792
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Calimero <calimeroteknik@free.fr>\n"
"Pierre Pronchery <khorben@defora.org>"
#: ../src/surfer.c:1028 ../src/surfer.c:1480
msgid "Save file as..."
msgstr "Enregistrer sous..."
#: ../src/surfer.c:1115
msgid "Find text"
msgstr "Chercher du texte"
#: ../src/surfer.c:1127
msgid "Text:"
msgstr "Texte : "
#: ../src/surfer.c:1135
msgid "Case-sensitive"
msgstr "Sensible à la casse"
#: ../src/surfer.c:1139
msgid "Search backwards"
msgstr "Inverser le sens de la recherche"
#: ../src/surfer.c:1142
msgid "Wrap"
msgstr "Chercher en boucle"
#: ../src/surfer.c:1172
msgid "Text not found"
msgstr "Texte non trouvé"
#: ../src/surfer.c:1261
msgid "Open file..."
msgstr "Ouvrir un fichier..."
#: ../src/surfer.c:1267
msgid "HTML files"
msgstr "Fichiers HTML"
#: ../src/surfer.c:1272
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
#: ../src/surfer.c:1299
msgid "Could not initialize HTML renderer"
msgstr "Ne peut charger le moteur de rendu HTML"
#: ../src/surfer.c:1548
msgid "Javascript console"
msgstr "Console Javascript"
#: ../src/surfer.c:1553
msgid "Command:"
msgstr "Commande :"
#: ../src/surfer.c:1572
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: ../src/surfer.c:1577
msgid "Source"
msgstr "Source"
#: ../src/surfer.c:1582
msgid "Line"
msgstr "Ligne"
#: ../src/surfer.c:1713
msgid "Web surfer preferences"
msgstr "Préférences de Web surfer"
#: ../src/surfer.c:1731
msgid "General"
msgstr "Général"
#: ../src/surfer.c:1735
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
#: ../src/surfer.c:1739
msgid "Advanced"
msgstr "Avancées"
#: ../src/surfer.c:1756
msgid "Homepage:"
msgstr "Page d'accueil :"
#: ../src/surfer.c:1762
msgid "Tab handling"
msgstr "Gestion des onglets"
#: ../src/surfer.c:1767
msgid "Focus new tabs"
msgstr "Focaliser les nouveaux onglets"
#: ../src/surfer.c:1772
msgid "Downloads"
msgstr "Téléchargements"
#: ../src/surfer.c:1775
msgid "Default download directory:"
msgstr "Répertoire par défaut :"
#: ../src/surfer.c:1779
msgid "Choose the default download directory"
msgstr "Choix du répertoire par défaut :"
#: ../src/surfer.c:1784
msgid "_Close download windows when complete"
msgstr "_Fermer les fenêtres à la fin du téléchargement"
#: ../src/surfer.c:1802
msgid "Connectivity:"
msgstr "Connectivité :"
#: ../src/surfer.c:1805
msgid "Direct connection"
msgstr "Connexion directe"
#: ../src/surfer.c:1809
msgid "HTTP proxy:"
msgstr "Proxy HTTP :"
#: ../src/surfer.c:1816
msgid "Hostname:"
msgstr "Hôte :"
#: ../src/surfer.c:1820
msgid "Port:"
msgstr "Port :"
#: ../src/surfer.c:1841
msgid "User agent:"
msgstr "User agent :"
#: ../src/surfer.c:1847
msgid "Enable _Javascript"
msgstr "Activer _Javascript"
#: ../src/surfer.c:1967
msgid "This connection is encrypted and trusted."
msgstr "Cette connexion est chiffrée et de confiance."
#: ../src/surfer.c:1970
msgid "This connection is encrypted but not trusted."
msgstr "Cette connexion est chiffrée mais pas de confiance."
#: ../src/surfer.c:1974
msgid "This connection is not encrypted."
msgstr "Cette connexion n'est pas chiffrée."
#: ../src/surfer.c:2029
msgid "Web surfer - Source of "
msgstr "Web surfer - Source de "
#: ../src/surfer.c:2071 ../src/surfer.c:2074 ../src/surfer.c:2132
#: ../src/surfer.c:2137
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
#: ../src/surfer.c:2136
msgid "This file already exists. Overwrite?"
msgstr "Le fichier existe déjà. L'écraser ?"
#: ../tools/helper.c:149 ../tools/helper.c:476
msgid "Help browser"
msgstr "Aide en ligne"
#: ../tools/helper.c:242
msgid "Open page..."
msgstr "Ouvrir une page..."
#: ../tools/helper.c:352
msgid "Online help for the DeforaOS desktop"
msgstr "Aide en ligne pour l'environnement DeforaOS"
#: ../tools/helper.c:385
msgid ""
"Usage: helper [-c][-p package] command\n"
" helper -d package\n"
" helper -s section page\n"
" -s\tSection of the manual page to read from\n"
msgstr ""
"Usage: helper [-c][-p package] commande\n"
" helper -d package\n"
" helper -s section page\n"
" -s\tSection du manuel à accéder\n"