Camera
# $Id$
							# Copyright (c) 2013-2020 Pierre Pronchery <khorben@defora.org>
							# This file is distributed under the same license as the Camera package.
							# Pierre Pronchery <khorben@defora.org>, 2013.
							#
							msgid ""
							msgstr ""
							"Project-Id-Version: Camera 0.1.0\n"
							"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
							"POT-Creation-Date: 2020-01-23 20:01+0100\n"
							"PO-Revision-Date: 2013-01-18 22:31+0100\n"
							"Last-Translator: Pierre Pronchery <khorben@defora.org>\n"
							"Language-Team: French\n"
							"Language: fr\n"
							"MIME-Version: 1.0\n"
							"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
							"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
							"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
							#: ../src/camera.c:213
							msgid "Snapshot"
							msgstr "Capture"
							#: ../src/camera.c:216
							msgid "Gallery"
							msgstr "Gallerie"
							#: ../src/camera.c:220 ../src/camera.c:227 ../src/camera.c:899
							#: ../src/camera.c:909
							msgid "Properties"
							msgstr "Propriétés"
							#: ../src/camera.c:223 ../src/camera.c:716
							msgid "Preferences"
							msgstr "Préférences"
							#: ../src/camera.c:303
							msgid "Fullscreen"
							msgstr "Plein écran"
							#: ../src/camera.c:701
							msgid "Nearest"
							msgstr "Approximative"
							#: ../src/camera.c:702
							msgid "Tiles"
							msgstr "Mosaïque"
							#: ../src/camera.c:703
							msgid "Bilinear"
							msgstr "Bilinéaire"
							#: ../src/camera.c:704
							msgid "Hyperbolic"
							msgstr "Hyperbolique"
							#: ../src/camera.c:731
							msgid "Flip _horizontally"
							msgstr "Retourner l'image _horizontalement"
							#: ../src/camera.c:734
							msgid "Flip _vertically"
							msgstr "Retourner l'image _verticalement"
							#: ../src/camera.c:737
							msgid "Keep aspect _ratio"
							msgstr "Préserver l'_aspect"
							#: ../src/camera.c:741
							msgid "Interpolation: "
							msgstr "Interpolation : "
							#: ../src/camera.c:759
							msgid "Picture"
							msgstr "Image"
							#: ../src/camera.c:765
							msgid "Format: "
							msgstr "Format : "
							#: ../src/camera.c:784
							msgid "Snapshots"
							msgstr "Captures"
							#: ../src/camera.c:916
							msgid "Driver: "
							msgstr "Pilote : "
							#: ../src/camera.c:920
							msgid "Card: "
							msgstr "Carte : "
							#: ../src/camera.c:924
							msgid "Bus info: "
							msgstr "Bus : "
							#: ../src/camera.c:928
							msgid "Version: "
							msgstr "Version : "
							#: ../src/camera.c:941
							msgid "Capabilities: "
							msgstr "Capacités : "
							#: ../src/camera.c:1005 ../src/camera.c:1009 ../src/camera.c:1028
							#: ../src/camera.c:1047 ../src/camera.c:1073 ../src/camera.c:1093
							#: ../src/camera.c:1246
							msgid "Could not save picture"
							msgstr "Impossible d'enregistrer l'image"
							#: ../src/camera.c:1095
							msgid "Unknown error"
							msgstr "Erreur inconnue"
							#: ../src/camera.c:1199 ../src/camera.c:1203
							msgid "Error"
							msgstr "Erreur"
							#: ../src/camera.c:1432
							msgid "Could not open the video capture device"
							msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique de capture vidéo"
							#: ../src/camera.c:1473
							msgid "Could not obtain the capabilities"
							msgstr "Impossible d'obtenir les capacités"
							#: ../src/camera.c:1477
							msgid "Not a video capture device"
							msgstr "Pas de périphérique de capture vidéo"
							#: ../src/camera.c:1490
							msgid "Cropping not supported"
							msgstr "Recadrage non supporté"
							#: ../src/camera.c:1495
							msgid "Could not obtain the video capture format"
							msgstr "Impossible d'obtenir le format de capture vidéo"
							#: ../src/camera.c:1499
							msgid "Unsupported video capture type"
							msgstr "Type de capture vidéo non supporté"
							#: ../src/camera.c:1510
							msgid "Unsupported capabilities"
							msgstr "Capacités non supportées"
							#: ../src/camera.c:1545
							msgid "Could not request buffers"
							msgstr "Impossible de demander le cache"
							#: ../src/camera.c:1548
							msgid "Could not obtain enough buffers"
							msgstr "Impossible d'obtenir suffisamment de cache"
							#: ../src/camera.c:1552
							msgid "Could not allocate buffers"
							msgstr "Impossible d'allouer le cache"
							#: ../src/camera.c:1568
							msgid "Could not setup buffers"
							msgstr "Impossible de configurer le cache"
							#: ../src/camera.c:1574
							msgid "Could not map buffers"
							msgstr "Impossible d'étaler le cache"
							#: ../src/main.c:152
							#, c-format
							msgid ""
							"Usage: %s [-d device][-O filename][-HhRrVvx]\n"
							"  -d\tVideo device to open\n"
							"  -H\tFlip horizontally\n"
							"  -h\tDo not flip horizontally\n"
							"  -O\tUse this file as an overlay\n"
							"  -R\tPreserve the aspect ratio when scaling\n"
							"  -r\tDo not preserve the aspect ratio when scaling\n"
							"  -V\tFlip vertically\n"
							"  -v\tDo not flip vertically\n"
							"  -x\tStart in embedded mode\n"
							msgstr ""
							"Usage: %s [-d périphérique][-o fichier][-HhRrVvx]\n"
							"  -d\tPériphérique video à ouvrir\n"
							"  -H\tRetourner l'image horizontalement\n"
							"  -h\tNe pas retourner l'image horizontalement\n"
							"  -O\tFichier en surimpression\n"
							"  -R\tPréserver l'aspect original\n"
							"  -r\tNe pas préserver l'aspect original\n"
							"  -V\tRetourner l'image verticalement\n"
							"  -v\tNe pas retourner l'image verticalement\n"
							"  -x\tDémarrer en mode embarqué\n"
							#: ../src/window.c:109
							msgid "Take _snapshot"
							msgstr "_Prendre une photo"
							#: ../src/window.c:112
							msgid "_Gallery"
							msgstr "_Gallerie"
							#: ../src/window.c:115
							msgid "_Properties"
							msgstr "_Propriétés"
							#: ../src/window.c:118
							msgid "_Close"
							msgstr "_Fermer"
							#: ../src/window.c:125
							msgid "_Preferences"
							msgstr "_Préférences"
							#: ../src/window.c:132
							msgid "_Fullscreen"
							msgstr "_Plein écran"
							#: ../src/window.c:143
							msgid "_Contents"
							msgstr "_Sommaire"
							#: ../src/window.c:146 ../src/window.c:149
							msgid "_About"
							msgstr "À _propos"
							#: ../src/window.c:156
							msgid "_File"
							msgstr "_Fichier"
							#: ../src/window.c:157
							msgid "_Edit"
							msgstr "É_dition"
							#: ../src/window.c:158
							msgid "_View"
							msgstr "_Vue"
							#: ../src/window.c:159
							msgid "_Help"
							msgstr "_Aide"
							#: ../src/window.c:197
							msgid "Webcam"
							msgstr "Webcam"
							#: ../src/window.c:202
							msgid "Camera"
							msgstr "Caméra"
							#: ../src/window.c:422
							msgid "Simple webcam application for the DeforaOS desktop"
							msgstr "Webcam pour l'environnement DeforaOS"
							#: ../src/window.c:424
							msgid "Simple camera application for the DeforaOS desktop"
							msgstr "Caméra photo pour l'environnement DeforaOS"
							#: ../tools/gallery.c:114
							#, c-format
							msgid "Usage: %s\n"
							msgstr "Usage: %s\n"
							